"Линда Кук. Серебряный ветер " - читать интересную книгу авторапересекавший долину Кардока.
- Девушка, Аделина... Я не заметил у нее особой радости по поводу возвращения домой. Я даже принял ее за пленницу - жертву набега. - Тогда благодари Бога за то, что ты, до того как действовать, все же решил переговорить с Кардоком, иначе миру конец. Симон опустил кулак на перила парапета. - Я смотрел на него в упор и достаточно отчетливо видел его лицо перед тем, как подъехать к старому бандиту. Он мог бы предупредить меня взглядом, жестом, мог бы сказать, что женщина - его дочь. Но Кардок тянул до последнего, словно надеялся, что я на него нападу. Он предоставил ей объясняться со мной, хотя мне показалось, что она плачет, что с ней жестоко обошлись. - Ей следовало бы сказать об этом. - Женщина говорила мало - слишком мало для того, чтобы сделать какой-то вывод. Я видел, что она колеблется перед тем, как сообщить, кто она такая. Дочь Кардока так же скупа на слова, как и все его племя, несмотря на то что она столько лет провела в Нормандии. - Да, среди своего народа она будет вести себя так же, как и ее соплеменники. Я видел Аделину в большом доме у очага вместе с сопровождавшей ее женщиной. Люди Кардока принесли им еду и оставили одних. - Одних? - Да, будто они обе нормандки и их послали сюда в наказание домочадцам Кардока. Симон резко обернулся к Гарольду. - Они обращались с ней как с чужой? - Не совсем. Так, будто они ее знают и боятся. Нормандии? - Аделина привезла с собой служанку, которая всех замучила своими жалобами. - Гарольд всплеснул руками и со вздохом сказал: - Пусть мы тут будем мерзнуть всю зиму, пусть нас продувают сквозняки, но я ни за что не променял бы эту крепость на дом, где нормандская служанка будет надоедать валлийским женщинам. Симон снова окинул взглядом долину. На горизонте сгущались тучи. Еще немного, и землю скует мороз. Он положил ладонь на плечо Гарольда. - Еще не поздно отправиться куда-нибудь до того, как выпадет снег. Возвращайся в Тэлброк, Гарольд, здесь слишком холодно для твоих старых костей. Гарольд шутливо стукнул Симона по руке. - Мой юный господин, позаботьтесь лучше о своих костях, на моих довольно плоти, чтобы уберечь кишки от этих проклятых уэльских ветров. К тому же разве можно придумать более приятное времяпрепровождение зимой, чем наблюдать, как вы ведете дела с безумным народцем Кардока. - Ты мог бы отправиться в Херефорд и поработать в гарнизоне шерифа. - Служить брату Лонгчемпа? Я не стану ковать меч, который он обрушит на тебя. - Ты мог бы предупредить меня, если сам Лонгчемп явится в Херефорд. - Симон вымученно улыбнулся. - Брось, Гарольд, мой отец перед смертью сказал, что ты всегда подрабатывал, слушая разговоры тех, кто приносил тебе оружие. Шпионы старого короля щедро заплатили бы за те сказки, которые знает твой горн. |
|
|