"Линда Кук. Серебряный ветер " - читать интересную книгу автора

пересекавший долину Кардока.
- Девушка, Аделина... Я не заметил у нее особой радости по поводу
возвращения домой. Я даже принял ее за пленницу - жертву набега.
- Тогда благодари Бога за то, что ты, до того как действовать, все же
решил переговорить с Кардоком, иначе миру конец.
Симон опустил кулак на перила парапета.
- Я смотрел на него в упор и достаточно отчетливо видел его лицо перед
тем, как подъехать к старому бандиту. Он мог бы предупредить меня взглядом,
жестом, мог бы сказать, что женщина - его дочь. Но Кардок тянул до
последнего, словно надеялся, что я на него нападу. Он предоставил ей
объясняться со мной, хотя мне показалось, что она плачет, что с ней жестоко
обошлись.
- Ей следовало бы сказать об этом.
- Женщина говорила мало - слишком мало для того, чтобы сделать какой-то
вывод. Я видел, что она колеблется перед тем, как сообщить, кто она такая.
Дочь Кардока так же скупа на слова, как и все его племя, несмотря на то что
она столько лет провела в Нормандии.
- Да, среди своего народа она будет вести себя так же, как и ее
соплеменники. Я видел Аделину в большом доме у очага вместе с сопровождавшей
ее женщиной. Люди Кардока принесли им еду и оставили одних.
- Одних?
- Да, будто они обе нормандки и их послали сюда в наказание домочадцам
Кардока. Симон резко обернулся к Гарольду.
- Они обращались с ней как с чужой?
- Не совсем. Так, будто они ее знают и боятся.
- Проклятые валлийцы! Они что, думают, что она принесла им заразу из
Нормандии?
- Аделина привезла с собой служанку, которая всех замучила своими
жалобами. - Гарольд всплеснул руками и со вздохом сказал: - Пусть мы тут
будем мерзнуть всю зиму, пусть нас продувают сквозняки, но я ни за что не
променял бы эту крепость на дом, где нормандская служанка будет надоедать
валлийским женщинам.
Симон снова окинул взглядом долину. На горизонте сгущались тучи. Еще
немного, и землю скует мороз. Он положил ладонь на плечо Гарольда.
- Еще не поздно отправиться куда-нибудь до того, как выпадет снег.
Возвращайся в Тэлброк, Гарольд, здесь слишком холодно для твоих старых
костей.
Гарольд шутливо стукнул Симона по руке.
- Мой юный господин, позаботьтесь лучше о своих костях, на моих
довольно плоти, чтобы уберечь кишки от этих проклятых уэльских ветров. К
тому же разве можно придумать более приятное времяпрепровождение зимой, чем
наблюдать, как вы ведете дела с безумным народцем Кардока.
- Ты мог бы отправиться в Херефорд и поработать в гарнизоне шерифа.
- Служить брату Лонгчемпа? Я не стану ковать меч, который он обрушит на
тебя.
- Ты мог бы предупредить меня, если сам Лонгчемп явится в Херефорд. -
Симон вымученно улыбнулся. - Брось, Гарольд, мой отец перед смертью сказал,
что ты всегда подрабатывал, слушая разговоры тех, кто приносил тебе оружие.
Шпионы старого короля щедро заплатили бы за те сказки, которые знает твой
горн.