"Кэтрин Куксон. Болотный Тигр" - читать интересную книгу автора - Потащили!
Вдвоем они стянули безвольное, отяжелевшее тело отца на пол и, пятясь, поволокли к двери и дальше, на лестничную площадку. Там Розамунда опустилась на колени и, держа в ладонях взъерошенную седую голову, взмолилась: - Папа, очнись! Просыпайся, дорогой! Внезапно ее лицо озарилось радостью. - Дженнифер, он почти нормально дышит. Закрой ту дверь... Нет, погоди... - она бережно опустила на пол голову отца. - Нужно срочно выбросить матрас! Вдвоем они сняли с кровати дымящийся матрас и понесли к окну. Розамунда подивилась: огонь повредил только наволочку. Они с трудом протолкнули матрас через узкое окно. Когда от первого же порыва ветра он целиком воспламенился, у сестер одновременно вырвался возглас ужаса. - Боже! Ведь он мог... - Розамунда на мгновение прикрыла глаза и вдруг устремилась обратно, на лестничную площадку. Генри Морли лежал все в том же положении. Девушки беспомощно смотрели на него. - Не дай Бог, умрет, - молвила Дженнифер. - Замолчи! - Но что же делать? У нас не хватит сил поднять его. - Попробуем. Берись за ноги. Дженнифер послушно взяла отца за ноги, а Розамунда ухватила под мышки. В следующее мгновение стало ясно, что им остается только одно: тащить его по полу. Сбегаю-ка я за Эндрю. Кстати, оттуда позвоню доктору. Только бы Эндрю уже вернулся с выставки! Только б вернулся! - Гори оно синим пламенем! Это была обычная формула, к которой Дженнифер прибегала в минуты сильного душевного волнения, однако в данной ситуации она приобрела зловещий смысл. Розамунда прикрикнула на сестру: - Прекрати сейчас же! - словно не она была на два года моложе Дженнифер, а наоборот. Но так было всегда: именно она, Розамунда, вот уже много лет являлась главой семьи. Даже если бы Дженнифер не хромала... По правде говоря, эта хромота была почти незаметна... Но все равно сестра ни за что на свете не отважилась бы пробираться ночью по болотам - даже в полнолуние. Поэтому Розамунда скомандовала: - Достань из комода несколько одеял. Сейчас тепло, но вдруг к утру похолодает? Я возьму фонарь. Они давно ввели в обычай оставлять зажженным ночник - на всякий случай. Временами Розамунда испытывала сильное искушение сэкономить масло, но теперь радовалась, что не поддалась ему, не совершила опрометчивого поступка. Она поднялась в свою комнату и прямо на пижаму натянула широкие брюки; сунула ноги в сапоги. Потом вернулась за фонарем, но спохватилась: ведь тогда Дженнифер останется в кромешной тьме, а для нее это так же страшно, как идти ночью по болоту. Зажигать же керосиновую лампу было некогда, поэтому Розамунда заключила: - Обойдусь без фонаря. На улице светло, как днем. Дженнифер явно испытала облегчение. |
|
|