"Кэтрин Куксон. Стеклянная мадонна" - читать интересную книгу автора

Стекольное предприятие "Конвей-Редфорд" было теперь семейной компанией.
Джон Редфорд всегда отказывался делать упор на количестве вместо качества и
руководствовался, как до него отец и дед, принципом, что ради сохранения
качества следует постоянно уделять продукции личное внимание. Именно поэтому
завод Редфорда остался маленьким по сравнению с фирмами, подобными "Куксон",
зато был недосягаем по части совершенства управления и качества изделий.
Акции фирмы были в настоящее время разделены между Констанс Редфорд, ее
братом Джеймсом и Розиной, которой принадлежало шестьдесят процентов.
Предложенное матерью Розины изменение передало бы контрольный пакет Констанс
и Джеймсу. Легренджу этот замысел показался чудовищным, о чем он и уведомил
Розину, долгое время сохранявшую невозмутимость, прежде чем заявить:
Ты можешь получить деньги исключительно на этих условиях. Кроме того,
мать подчеркнула, что больше она не даст ни гроша.
Он громко призвал проклятия на голову старухи, после чего спросил:
- Как скоро я могу их получить?
- Завтра же я вызову Поллита с необходимыми бумагами. Думаю, это займет
неделю.
Он ушел. Она ни секунды не надеялась на благодарность, поэтому была
удивлена охватившим ее чувством разочарования. Где-то глубоко внутри ее
душили горькие рыдания. В двадцать восемь лет от роду жизнь превратилась для
нее в тяжкое бремя; единственным утешением был ребенок. В последнее время ее
все чаще посещала мысль, что Господь недаром заставляет ее страдать и что в
один прекрасный день ей откроется замысел Всевышнего.
Она сидела, погруженная в невеселые мысли, когда дверь распахнулась и
муж совершенно неожиданно вырос перед ней снова.
- Что я слышу? Ты уволила кухарку?
Помолчав, она ответила:
- Да, уволила.
- С какой стати, черт возьми? - Его физиономию перекосило от гнева.
Она неторопливо поднялась и, вскинув голову, произнесла:
- Раз тебе известно, что она уволена, то наверняка известно и за что.
- За то, что продавала свинские отбросы всякому сброду? Неужели ты
уволила ее именно за это?
- "Сброд", как ты изволишь выражаться, - это работники твоего дружка
Розиера, выселенные из домов, и моя кухарка продавала им мою еду. Имея
пенни, они могли утолить голод, не имея - оставались голодными. Откуда у
бастующих деньги?
- Дьявол! Дела Розиера тебя совершенно не касаются!
- Изволь следить за своим языком, Эдмунд, когда разговариваешь со мной.
- Следить? Проклятие! - Он приблизился к ней. Теперь их разделял
какой-то фут. - Да знаешь ли ты, что натворила? Из-за тебя я лишаюсь двух
тысяч фунтов! Блант - не крепостной, он волен идти на все четыре стороны,
что он и сделает, раз его жене дали от ворот поворот. А уйдет он, скорее
всего, к Бостону или Розиеру. Он - лучший боец в графстве, а я лишаюсь его
из-за каких-то объедков! Даже если он останется и будет драться, то уже без
желания. Он будет поддаваться и зарабатывать на этом. Знаю я Бланта!
Пристально посмотрев на него, она ответила дрожащим голосом:
- Наверное, ты поставил немалую сумму, если намеревался выручить целые
две тысячи, уверяя меня, что в банке денег не осталось!
- Я поставил на него уже год назад. Это долгое пари. - Он был так