"Джилли Купер. Имоджин " - читать интересную книгу автора

- Повтори, как его зовут, - попросила пыхтевшая рядом Имоджин.
- Я говорила тебе уже миллион раз: Бересфорд. Н. Бересфорд. Надеюсь,
что "Н" не обозначает "Норман" или что-нибудь еще более противное. Будь
уверена, он пробьется. Такого я в жизни никогда не видела.
На прошлой неделе, подумала Имоджин, Джульетта бьша увлечена любовью к
Роду Стюарту, а на позапрошлой - к Джоржу Бесту.
Хотя светило бледное солнце, послеобеденные покупатели кутались в
шарфы и куртки. Они суетливо двигались вниз по улице навстречу ветру. Когда
Имоджин и Джульетта прибыли в теннисный клуб, большинство зрителей
сгрудились, чтобы было теплее, вокруг корта номер один.
- Мне не видно, мне не видно! - заверещала Джульетта.
- Пропустите девочку, - снисходительно сказала толпа, и Джульетта,
таща за собой не очень уверенную Имоджин, за несколько секунд пробилась в
первый ряд.
- Вон он, Бересфорд, - прошептала она, прижавшись лицом к проволочному
ограждению. Подает с этой стороны.
Он был рослый и стройный, с длинными ногами, гладкий и коричневый, как
конский каштан, с курчавыми черными волосами. Когда он подавал, мышцы спины
ходили у него ходуном. Его противник даже не увидел летящего мяча. Вокруг
корта послышались аплодисменты.
- Гейм и первый сет - за Бересфордом, - сказал рефери.
- Играет как чемпион, - высказался один мужчина в толпе.
- Ведь с ума же можно сойти! - вздохнула Джульетта.
- Со спины смотрится неплохо, - осторожно согласилась Имоджин.
Но когда Бересфорд, повернувшись к ним лицом, медленной походкой
направился к линии, чтобы начать следующий гейм, у нее перехватило дыхание.
Тонкие черты смуглого лица, глаза цвета дельфиниума, глянцевитые усики над
мягкими, чуть кривящимися губами делали его воплощением всех романтических
героев, о которых она когда-либо мечтала.
- Ты оказалась права, - пробормотала она Джульетте, - он
умопомрачителен.
Не сводя глаз, она следила, как он провел следующие три гейма, не
уступив ни одного очка. Потом - впоследствии она никак не могла вспомнить
точно, как это произошло, - он подошел к изгороди, чтобы подобрать мяч, и.
неожиданно взглянув на нее, улыбнулся. Он стоял, улыбался, и его сверкающие
голубые глаза прожигали дыры в проволочной сетке.
Публика стала проявлять нетерпение.
- Бересфорд - на подачу! - в третий раз крикнул судья. Бересфорд
встряхнулся, подобрал мяч и вернулся на линию. Он сделал двойную ошибку.
- "При первой встрече они обменялись взглядами", - сказала Джульетта
цитатой из "Бури". - Ой, Имоджин, ты видела, как он на тебя посмотрел? И
теперь смотрит. Ах, это несправедливо. Почему, ну почему я не ты?
Имоджин решила убедиться, что это ей не привиделось. Она огляделась
вокруг, чтобы посмотреть, нет ли позади нее какой-нибудь красивой девицы,
настоящего предмета внимания Бересфорда. Но там оказались только жирная
женщина в фетровой шляпе пурпурного цвета и двое мужчин.
Его игра явно разладилась. Он пропустил несколько легких мячей и
всякий раз, когда менял сторону, ухмылялся ей.
- Ему надо кончить валять дурака, - сказана Джульетта, - а то он
проиграет сет.