"Джилли Купер. Человек, заставлявший мужей ревновать (Книга 2) " - читать интересную книгу автора "В день страшного суда Господь извлек мою душу со дна вечной смерти":
Затем на фоне мягко рокочущего барабана хор присоединился в двух последних "Delivera Mes" и Борис, держа палочку как саблю, повел работу к финалу. Когда медные грянули последние трубные аккорды, исполнители напряглись как один громадный тигр. Казалось невероятным, что после возникшей тишины вдруг последует сногсшибательно ревущая овация, когда все: аудитория, музыканты - повскакали со своих мест, крича, вопя и радуясь. Рукоплещущий зал был похож на вспенившееся море. Ричард Бейкер от волнения не мог вымолвить ни слова. И тут Борис, находившийся, казалось, в трансе, вдруг будто надломился и зарыдал, как раненое животное. Монализа Уилсон прижала его к своему животу, бас передал ему шотландский шейный платок вытереть слезы. И тогда грянуло "браво". Спотыкаясь, он спустился вниз и замер в ожидании. Его круглое доброе лицо словно спрашивало в экстазе: "Вы не слышали, Джузеппе не плакал от радости на небесах? Ох, мой дорогой". И они обнимались, неистово хлопая друг друга по спинам. А затем Бориса задушили поцелуями. Сесилия едва успела смыть макияж до того, как их пригласили на сцену. Взбежав на рострум, весь в мозаике губной помады, Борис еще раз пожал руки всем солистам, всем ведущим инструментам и тем, до кого мог дотянуться. Под рев и неистовое топанье он заставлял раз за разом вставать весь хор. Затем настала пора поздравлений руководителю хора. Но, в общем, все аплодисменты предназначались ему, и когда принесли два букета желтых гвоздик и лилий для Монализы и Сесилии, все одобрительно засмеялись и завопили, приветствуя жест Сесилии, которая легким поклоном - Что у вас будет еще? - прожурчала она. - Браво, браво, браво! - завывал весь "Альберт-холл", стоя. - Что я еще сыграю? Но я не взял с собой других партитур. Я не ожидал, - сказал Борис. Боб улыбнулся: - Я предусмотрительно прихватил с собой несколько партитур твоих песен. Как только Борис вновь поднялся на рострум с букетом Сесилии под мышкой, зал затих. - Я нехорошо говорю по-английски, - произнес он приглушенным голосом, - но я благодарю вас всех. Я чувствовал теплое отношение к себе. Это поддерживало меня. Я хотел бы попросить оркестр сыграть мое сочинение на тему русских народных песен. Дело в том, что по ту сторону забора трава такая же зеленая. Не только для оркестра и Сесилии, умеющих читать с листа, но и для всех остальных очарование маленькой пьесы было неоспоримо, и вновь на Бориса обрушилось громовое одобрение и аплодисменты до тех пор, пока Ричард Бейкер, извиняясь и сожалея, не попрощался со зрителями. - Это была самая чудесная программа, которую я когда-либо видела, - Джорджия вытерла глаза. Ты пропустил нечто потрясающее, - заявила она Лизандеру, появившемуся в дверях и увешанному сумками. - Да я посмотрел немножко в магазине, - сказал Лизандер. Затем, повернувшись к Рэчел, добавил: - Ты, должно быть, взволнована. Но Рэчел яростно напала на Боба, который не позволил еще раз исполнить одну из самых амбициозных вещей Бориса. |
|
|