"Джилли Купер. Наездники " - читать интересную книгу автора

еще вчера сеном, зерновым кормом и опилками, служащими подстилкой для
лошадей. Тори должна была выехать вслед за ними позже в легковом автомобиле
с детьми и в сопровождении фургона. Все было спланировано до последней
мелочи, включая большую банку лимонных шербетов для Макулая. И несмотря на
все эти приготовления, путешествие было кошмарное. Температура поднялась до
80 градусов. Коровья петрушка по краям шоссе уступила место амброзиям, чьи
плоские диски тянулись к серому небу в облаках, сквозь которые пыталось
выглянуть солнце. Джейк сидел за рулем, Таня читала карту, а Фен подавала им
обоим чашечки с черным кофе.
По мере их приближения к побережью небо темнело. В порту оказалось, что
Фен потеряла справки о состоянии здоровья лошадей и грузовик завернули, пока
они не нашли эти бумаги там, где они лежали все это время, а именно: в
паспортах на лошадей. К этому времени они пропустили два парома и лошади,
почувствовав тревогу людей, стали беспокоиться и бить копытами. После
некоторой задержки паром решено было отправлять, несмотря на потемневшее
небо и большие серые движущиеся в беспорядке волны. Шторм разразился как раз
тогда, когда они были посредине канала, раскачивая паром из стороны в
сторону и напугав новую пони Фен, молодую и малоопытную Дездемону до такой
степени, что она чуть не разбила свой бокс.
Фен, все еще переживающая из-за слов, сказанных ей Джейком по поводу
потери бумаг, была еще больше выбита из колеи маленькими телятами в двух
грузовиках, которые так жалобно мычали и высовывали свои перепуганные
мордочки между перекладинами стойла. В свою очередь, она пошла и выругала
водителей этих грузовиков за то, что они не дали телятам воды.
Наконец, в семь часов они добрались до француского порта и направились
в Ле Риво. Джейк сходил с ума от того, что им пришлось волочиться за
большими дальнобойщиками, но для Фен - это было ее первое путешествие во
Францию и она не могла сдержать восхищения, наблюдая как садится солнце и
обращая внимание на все, мимо чего они проезжали: на огороды, на речки,
обсаженные тополями, и на замки-шато, полускрытые деревьями и приводящие ее
в восторг, на их отражения, мерцающие в озере. Она было сильно разочарована,
что ее герой Билли Ллойд-Фокс не был выбран для участия в чемпионате. Он
угостил ее коктейлем в Вестернгейте; но это ничего не означало, он всех
угощал. Но может на мировом чемпионате она встретит прекрасного француза,
который увезет ее в свой замок и одарит ее большой любовью за кожаными
серыми ставнями. Ее мечты были грубо прерваны громким сигналом. Грузовик
сильно вильнул; Джейку как-то удалось направить его в тихий переулок и,
несмотря на ужасающий визг тормозов со всех сторон, избежать столкновения.
Они должны были накачать шину и создали страшный затор, который нервировал
апоплексических французов, без сомнения опаздывающих на обед и беспрерывно
жмущих на клаксон, что явно не улучшало настроение Джейка.
В конце концов, когда прибыл аварийный фургон и отбуксировал их к краю
дороги, мимо них пронесся громадный, темно-голубой дальнобойщик со знакомой
изумрудно-зеленой надписью на борту: "Руперт Кемпбелл-Блек, Великобритания",
исполняя на клаксоне насмешливый галоп и не делая попытки остановиться и
помочь.
Было три часа утра, когда выпив громадное количество чашек черного
кофе, они наконец подъехали к конюшням и здесь обнаружилось, и это была
последняя капля, переполнившая чашу, что два их бокса были заняты лошадьми
Руперта, а третий - лошадью, принадлежащей какому-то Дино Ферранти.