"Джеймс Фенимор Купер. Хижина на холме" - читать интересную книгу автора Персиваль
С большим интересом осматривала мистрис Вилугби новую местность. Еще бы, ведь здесь она проведет весь остаток своей жизни! Окружающая местность произвела на нее хорошее впечатление. Узкая река и густой лес, окаймлявший ее, мало давал места для перспективы, но добрая мать семейства могла видеть, как холмы, сближаясь, суживали долину, как отражались в реке скалы, а сильные побеги деревьев указывали на плодородную и тучную землю. Озимые хлеба уже зеленели, засеянные кормовые травы также. Все кругом пруда было расчищено, просеки прорублены, поля огорожены. Уезжая отсюда, капитан много и подробно говорил о постройке дома и теперь, вернувшись, понял, что его наставления соблюдены и что все было сделано так, как он распорядился. Так как в нашем рассказе дом будет служит главным местом действия, то мы и остановимся на его описании. Холм, находившийся посредине пруда, имел вид скалистого острова. С северной стороны он заканчивался отвесной стеной, с востока и запада - тоже довольно крутым спуском; только с юга спуск был пологий. Новый дом, построенный на этом холме, производил скорее впечатление казармы, так мало напоминал он обыкновенные дома: без окон наружу, обнесенный со всех сторон, кроме северной, высокой каменной стеной, он вполне отвечал стратегическим планам капитана на случай нападения индейцев. Ворота были сделаны в южной стене, и двери к ним хотя были уже совсем готовы, но еще стояли прислоненные к стене, - все забывали надеть их на петли. Молча, в раздумье рассматривала мистрис Вилугби свое новое жилище, - Как нравится вам дом? - спрашивал он, сидя на камне на берегу ручья, где мыл ноги, вернувшись с охоты. - Здесь очень хорошо. Капитан ведь заплатит Нику за это еще? - Как, Ник! Ты уже получил все, что тебе следовало! - Открытие стоит многого, бледнолицего оно сделало великим человеком. - Да, но только не твое открытие. - Как, вам не нравится? Так отдайте назад мне бобров, теперь они дороги. - Ах ты, морской ворон! Вот тебе доллар и больше ты не получишь ничего целый год. - Ник скоро уйдет, капитан. Правда, Ник настоящий морской ворон. Ни у кого из племени онеидов нет такого зоркого глаза, как у него. Тускарор приблизился к мистрис Вилугби и взял ее руку. Она очень расположена была к нему, несмотря на дурные его качества, присущие всем индейцам. - Как хорошо это жилище бобров, - сказал он, грациозно показывая рукой вокруг себя. - Здесь есть все, что нужно женщине: рожь, картофель, сидр. Капитан имеет здесь хорошую крепость. Старый солдат любит крепость, любит жить в ней. - Может быть, настанет день, когда эта крепость очень поможет нам, - грустно сказала мистрис Вилугби. Она вспомнила о своих молоденьких и неопытных девочках. Индеец тоже посмотрел на дом, и его обыкновенно тусклые глаза заблестели недобрым огнем. Что-то дикое и грозное вспыхнуло в них. Двадцать |
|
|