"Джеймс Фенимор Купер. Хижина на холме" - читать интересную книгу авторапрекрасно видел все его неудачи, но ни одним жестом не дал Вилугби знать о
мучениях ирландца. Между тем передние лодки беспрепятственно проехали все озеро и причалили в том месте, где Сусквеганна быстрым течением выливается из озера, осененная наклонившимися ветками деревьев, стоявших в то время еще без листвы. Тут капитан стал беспокоиться, не видя до сих пор лодки Мика. Посоветовавшись, послали за ним в лодке двух негров, отца и сына - Плиния старшего и Плиния младшего, как звали их; остальные тем временем занялись устройством стоянки для мистрис Вилугби. Теперь на этом месте возвышается хорошенький городок Куперстаун, построенный двадцать лет спустя после того времени, к которому относится наш рассказ. Ночь наступила прежде, чем два Плиния притащили на буксире лодку Мика. Ирландец целое лье протащил свою лодку вдоль берега, прежде чем встретил негров. И хотя тогда и не было еще той сильной антипатии, которая существует между неграми и ирландцами теперь, пятьдесят лет спустя, Мику все же вдоволь пришлось наслушаться от них злых насмешек. - Отчего тащишь свою лодку, как бык, а не едешь в ней, как все другие? - закричал Плиний-младший. - Ну, вы тоже не лучше других. Попробуйте-ка, черные дьяволы, заставить ее двигаться туда, куда следует. На следующее утро капитан отправил Мика с неграми вперед по Сусквеганне, чтобы расчистить проезд, так как, по словам охотника, одно место загромождено было плавающими деревьями. Два часа спустя за ними поехали и остальные; скоро путники подъехали к месту работ и увидели, что плотину снизу и сплавлять бревна по течению, они таскали деревья на берег и нагромождали их одно на другое. Причалив к берегу, путешественники вышли из лодок. - А ведь не так они взялись за дело! - сказал капитан. - Даже очень не так, - подхватил Джоэль, довольный тем, что и здесь ирландец сплоховал. - Всякому понятно, я думаю, что работу надо начать снизу. - Джоэль, распоряжайся ты работами! - ответил капитан. Этого только и ждал Джоэль Стрид. Он любил заниматься тем делом, где был первым. Презрительно побранив негров, что относилось также и к Мику, он ловко и умно повел все дело. Вытаскивая снизу плотины, а потом спуская по течению по одному или по два дерева, он довольно быстро освободил путь. Два дня спустя путешественники подъезжали уже к своей "хижине на холме". ГЛАВА III Он покоится, забыв свое блестящее имя, Он не чувствует более былой славы, Его не греет более огонь честолюбия, Некогда воодушевлявший его сердце; Он спит в грезах забвения И не ждет более, чтобы ему принесли лавры. |
|
|