"Патриция Коулин. Просто женаты " - читать интересную книгу автора

Адриан, поцеловав руку Ли. Мягким пожатием он предупредил жену, что немного
погодя сумеет выжать из нее всю правду.

Глава 3

Герцог Рейвен выпроводил своих гостей с бесцеремонностью, которую Ли
сочла отвратительной, но не особенно удивилась. За время продолжительных
бесед со стесни тельным мистером Грантли она успела узнать, что, к
величайшему сожалению, стала женой одного из самых надменных и избалованных
негодяев, каких когда-либо носила земля.
Очарованный ею - хотя Ли не считала себя ни опытной, ни по крайней мере
сносной чаровницей, - мистер Грантли нехотя признался, что ее муж имеет
скверную репутацию, завоеванную многочисленными скандальными выходками.
Герцога считали бессердечным и порочным человеком, однако, по уверению
Грантли, в глубине души его друг раним и великодушен.
Очевидно, эти достоинства он прятал чересчур старательно.
Короче, если бы у Ли появилась возможность выбирать из всех мужчин
мира, свой выбор на герцоге она не остановила бы ни при каких
обстоятельствах.
Но размышлять об этом бесполезно, напомнила она себе, наблюдая, как
расходятся гости. Ее единственное преимущество в том, что даже человек с
репутацией Рейвена наверняка постарается избежать публичного разоблачения.
- Идем со мной! - велел он в тот же миг, как остался наедине с Ли.
Уже успев оправиться от последствий дерзких объятий и поцелуя. Ли не
шелохнулась. Она молча смотрела вслед удаляющемуся герцогу.
Дойдя до конца коридора, он оглянулся.
- Может, вы не только скверно воспитаны, но и глухи? - громогласно
осведомился он.
Сдерживая судорожно бьющееся сердце. Ли неторопливо огляделась.
- Вы, кажется, не ко мне обращаетесь? Судя по вашему тону, я решила,
что вы зовете собаку...
- Нет. - Рейвен зло усмехнулся. - Своих собак я учу откликаться на
свист.
- Весьма предусмотрительно с вашей стороны. А что еще вы умеете делать?
Его брови взлетели вверх. В глазах мелькнуло раздражение, граничащее с
гневом. Но Ли по-прежнему не двигалась с места.
Минута, пока Рейвен молча смотрел на нее, показалась Ли самой длинной в
жизни. Наконец герцог с преувеличенно низким поклоном сделал приглашающий
жест рукой:
- Мадам, не соблаговолите ли оказать мне честь, позволив проводить вас
в библиотеку, где мы могли бы наедине поговорить о деле большой важности для
нас обоих?
Ли улыбнулась, ободренная первой маленькой победой:
- С удовольствием.
На этот раз Рейвен пропустил ее вперед, поднимаясь по лестнице.
Библиотека располагалась в глубине просторного, но мрачного особняка. "Тоже
мне "дом Рейвена", - думала Ли. - Скорее уж "берлога Рейвена"!" Шагая по
коридору, она украдкой оглядывалась по сторонам и по привычке, появившейся у
нее в последнее время, прикидывала, впишется ли этот особняк в ее планы. Дом
явно нуждался в ремонте, но заниматься им было некогда. Болезнь и без того