"Кэтрин Коултер. Необоснованные претензии [love]" - читать интересную книгу автора

Там соберется весь клан. И вы тоже, конечно, должны быть.
Она закрыла глаза, мысленно представляя все их искаженные ненавистью
лица.
- У вас достаточно вместительный офис, Род? Они ведь могут прихватить
пушку. Он улыбнулся.
- По совести говоря, нет. Мы будем в помещении правления директоров.
Дрейк доставит вас туда. Если вокруг будут увиваться какие-нибудь
репортеры, он сумеет от них отделаться. Начнем в десять утра.
Их разделила стена молчания. Он хотел сказать ей, что из кожи вон
вылезет, чтобы защитить ее, когда Элизабет наконец заговорила:
- Я хочу отдать им все.
- Нет!
- Но почему. Род? Я не член семьи, они не приняли меня. Всегда
ненавидели, а теперь уверены, что это я убила Тимоти.
- Не надо широких жестов, Элизабет. Даже это не спасет вас от травли
прессы, от ненависти Карл-тонов и от их постоянного осуждения.
Он наблюдал за ее упражнениями для пальцев, этот бессознательный жест
завораживал его, как когда-то очаровал Тимоти.
- Должно быть, кто-то из них убил Тимоти, Род. Нет никого, кроме них,
у кого был мотив. Вы уверены в том, что Тимоти не сообщал никому из них о
том, что изменил завещание в мою пользу?
- Возможно, вы правы, - сказал он, - но у всех у них безупречное
алиби, вы ведь знаете.
"А если они кого-нибудь наняли?" Эта мысль не раз приходила ему в
голову. Конечно, он не был Полом Дрейком из романов о Перри Мейсоне. Черт
бы побрал их всех, дело закончено. Пусть будет все так, как хочет Элизабет.
- Да, - ответила она. - Да, я знаю. - Она попыталась ему улыбнуться,
но лишь мучительная судорога исказила лицо.
- Я обо всем подумаю, Род. Увидимся в понедельник утром.
Род уже почти добрался до дома, когда вспомнил, что она так и не
выпила свое шампанское.
Здание "Аберкромби-Карлтон", шестнадцатиэтажный дом на Парк-авеню,
36, еще довоенной застройки, как нельзя лучше подходил для Лоретты
Карлтон. Она улыбалась каждый раз, когда видела восемь огромных дорических
колонн, доходивших до третьего этажа, и их родственниц более скромного
размера и менее претенциозных между десятым и одиннадцатым этажами.
Это было так давно. Она и Тимоти сидели над чертежами, и это
продолжалось до бесконечности. Как же молод он был тогда, но они прекрасно
понимали друг друга. Ее детище, ее старший сын. В то время, как Джордж,
шофер, помогал ей выйти из белого кадиллака Карлтонов, ее взгляд упал на
закопченный фасад.
- Здание нуждается в некотором косметическом ремонте.
Джордж только кивнул, выражая согласие.
- Как и большинство из нас, - добавила Лоретта себе под нос.
Первый этаж представлял собой огромный вестибюль с шестью кабинами
лифтов у задней стенки. Потолок был красиво расписан и украшен резьбой
работы итальянских мастеров, наводнивших Америку в тридцатые и сороковые
годы. Дом впечатлял, пожалуй, более, чем знаменитый "Вулворт", по крайней
мере по мнению Лоретты. Полы итальянского мрамора блестели, как всегда, в
понедельник утром. Она поднялась на шестнадцатый этаж на своем частном