"Кэтрин Коултер. Хозяин вороньего мыса (Том 2) [И]" - читать интересную книгу автора

- Скажи мне наконец правду - всю до конца.
- Таби и в самом деле принц. Нас обоих похитили прямо из спальни два
года тому назад и продали торговцу из Рейнской земли.
- Кто твой отец?
- Наш отец умер. Его звали Халлад. Таби станет наследником после
своего дяди и его сына.
- Кто ваш дядя, Ларен? Ларен глубоко вздохнула.
- Я уже два года не произносила его имени вслух. Наш дядя - Ролло,
которого франкский король Карл провозгласил первым герцогом Нормандии.
Король отдал ему эти земли, чтобы Ролло защищал Францию от набегов других
викингов.
На этот раз Меррику уже не казалось, будто Ларен с размаху врезала
ему, скорее это было похоже на крепкий удар лошадиным копытом.
- Великий Ролло, - произнес Меррик, обращаясь больше к самому себе,
чем к девушке. - Все детство я слушал повести о Ролло, свирепом и
отважном. И он в самом деле твой дядя?
- Да, он - брат моего отца. Он взял себе жену из испанского
королевского рода, говорят, они любили друг друга. Она родила мужу
шестерых детей, причем троих мальчиков, но выжил только средний сын, Гийом
Длинный Меч. Если что-нибудь случится с Гийомом, власть перейдет к Таби. У
нашего отца Халлада четверо детей: сын Таби и три дочери. К несчастью,
наша мать умерла вскоре после рождения Таби, а сестры, от первой жены,
намного старше нас. Они вышли замуж за знатных вельмож и живут в Руане, во
дворце моего дяди. Кто-то предал нас, одна из сестер, или обе, или их
мужья - точно я не знаю. Когда нас украли, Гийом Длинный Меч отсутствовал,
он уехал к франкскому королю в Париж. И потом, я верю Гийому, он так же не
способен причинить вред мне или Таби, как поднять руку на своего отца. Он
знает, как важен Таби для сохранения рода. Гийом женат уже пять лет, но
детей у него пока нет, во всяком случае, не было, когда нас похитили. Быть
может, он успел родить сына, и теперь Таби не так нужен ему. Однако пока
нам это неизвестно, и мы обязаны вернуть Таби Ролло, возвратить его в
Нормандию.
Меррик долго не отвечал ей, потом промолвил:
- По крайней мере, они не убили вас на месте.
- Нет, потому-то я и думаю, что все это затеяла одна из наших сестер,
или обе, или же их мужья. Должно быть, совесть меньше мучила их оттого,
что нас не прикончили, а только продали в рабство. Наверное, теперь они
торжествуют, празднуют победу, Меррик! Правда, они еще не добились своего,
разве что Гийом Длинный Меч умер, не оставив сына, а я ничего не слыхала о
его смерти. Но если у дяди не будет наследника, герцогство перейдет к
кому-то из зятьев.
- Значит, вот что ты имела в виду, когда говорила о мести.
- О да, я жила мечтой о мести, сильной и сладостной мечтой, я
прямо-таки ощущала ее вкус во рту. Пока я жива, они не достигли бы цели.
- Вот именно. Два года ты ухитрялась выжить, удержать Таби при себе,
сохранить ему жизнь. - Меррик оглянулся на крутую тропу, уходившую к
Мальверну, окруженному высоким и крепким частоколом, - отныне его
владения. Он видел клубы дыма, поднимавшиеся из отверстия над очагом,
колосья, почти созревшие для жатвы, - ячменные, пшеничные, ржаные поля.
Вечный круговорот.