"Кэтрин Коултер. Хозяин Соколиного гребня (том 2) [love]" - читать интересную книгу авторане могла смотреть, как он страдает.
- А теперь ты говоришь правду, Чесса? Чесса подняла голову. Ел лицо покраснело от смущения, нижняя губа дрожала. - Но он ошибался, Рорик! Он напрасно вбил себе в голову, будто не оправдал моих надежд. Ну, хорошо, я признаюсь: он любил меня не пять раз, а только три А потом заснул. Простите мне мою ложь. - Но теперь-то ты точно говоришь правду Чесса? - спросил Меррик. Она долго не отвечала. Остальные тоже молчали, не сводя с нее пристальных взглядов. Даже собаки притихли, все, кроме Керзога, который негромко поскуливал у ее ног. Наконец Чесса заговорила сдавленным, прерывающимся голосом: - Ну хорошо, я скажу вам всю правду, хотя мне.., мне так неловко об этом говорить... Дело в том, что у Клина такой огромный... Когда он разделся, я испугалась, что если он овладеет мною, то это меня просто убьет. От страха я заплакала, но Клив был очень нежен и бережен, и я отдалась ему. Он был очень добр и заботлив, но с таким огромным... - Она зябко передернула плечами и заговорила еще тише: - Я думала, что умру, но, конечно, не умерла. После того, как все было кончено, он долго успокаивал и целовал меня. Он сказал, что скоро все заживет, а до тех пор он меня больше не тронет. Из меня вышло ужас сколько крови. Вот почему он чувствует себя виноватым. Он сделал мне больно и вызвал сильное кровотечение и теперь корит себя за это. В конце концов он и правда заснул, но только после того, как успокоил меня и убедился, что со мной все в порядке. А вам он сказал, что заснул и не оправдал моих надежд, потому что не хотел, чтобы я чувствовала себя неловко. В такой, как другие женщины. Внутри у меня все чересчур узко. Это не он никудышный муж, а я никудышная жена. Не он, а я во всем виновата. - Чесса, - медленно проговорил Меррик, сознавая, что все мужчины с нетерпением ждут его вопроса, - а какие у него размеры? - Что ты имеешь в виду? - Ну, я хотел спросить, что именно показалось тебе таким большим? Длина или толщина? Или же ты действительно какая-то не такая? - Не знаю. Чесса огляделась по сторонам, и ее взгляд упал на толстенную деревянную ручку, вделанную в цепь, на которой висел котел для варки пищи. Она показала рукой на эту ручку. - По-моему, толщина была вот такая, а длина... - тут она еще больше понизила голос, - длина, пожалуй, такая, как у ножки вон того стула. - Так как же все было на самом деле? - спросил Рорик. - Сколько раз он овладел тобою: один, три или пять? - Один, потому что он был ужасно крупный и причинил мне боль. Он и потом хотел меня, но был так добр, что не утолил своего желания. Я не могла заснуть, потому что видела, как он мучается, но всякий раз, когда я просила его сделать то, чего ему хочется, он отказывался и говорил, что больше ничего не станет со мною делать, пока внутри у меня все не заживет. - Вот что, - веско сказал Меррик. - Будем считать, что у Чессы то место и впрямь узковато. И еще будем считать, что она не может судить ни о длине, ни о толщине мужского орудия. Откуда невинной девушке знать о таких вещах? Она просто не может в этом разбираться. |
|
|