"Кэтрин Коултер. Хозяин Соколиного гребня (том 2) [love]" - читать интересную книгу авторапролетел несколько футов и ничком растянулся на каменистой земле. Тогда
Клив повернулся к Игмалу и остальным людям Варрика и сказал: - Мы отвезем его обратно в крепость. Пусть Варрик решает, что с ним делать. Я не хочу, чтобы кто-либо из вас или моя жена пачкал руки его кровью. Игмал, ты со мной согласен? Игмал опустил взгляд на Атола, который лежал на боку, подтянув колени к груди и держась руками за живот. Лицо пикта выражало печаль, но не удивление. - Я видел, как он вышел из чрева матери, здоровый, кричащий во все горло, готовый к жизни. Я наблюдал за тем, как он рос. Он вырос высоким. Высоким, но не прямым. В его сердце образовалась тьма, нехороший, черный угол, хотя откуда в нем эта чернота, я не понимаю. Я следил за ним, Клив, следил с той самой минуты, как появился ты, и видел, как в нем растет страх, ибо он знал, что теперь потеряет все, что считал своим. А потом я заметил, что он строит планы, заметил овладевшую им ненависть и решимость. Сегодня он попытался убить тебя, своего брата, убить твоих женщин и эту маленькую девочку, которая так здорово умеет меня смешить. Он опозорил всех нас. Не сказав больше ни единого слова, Игмал вытащил свой короткий, узкий нож, соскочил с коня и нагнулся над Атолом. Клив едва успел удержать его руку, целившуюся Атолу прямо в сердце. - Нет, Игмал, не надо. Это дело Варрика. Пусть он решает его судьбу. Ты говорил о позоре. Но это не твой позор, а позор моей семьи. Поэтому наш долг - отвезти его к Варрику. - Как хочешь, Клив, - коротко сказал Игмал и, выпрямившись, убрал нож словами он повернулся и плюнул на валяющегося на земле Атола. - Клив спас твою жизнь. Ты пытался убить его, а он спас тебя. Спас от своей жены и от меня. - Он еще раз плюнул на Атола, повернулся к нему спиной и знаком приказал своим людям садиться на лошадей. - Игмал, - позвала Кири. Страшный пикт посмотрел на девочку и улыбнулся ей своей свирепой улыбкой, показав блестящие белые зубы: - Что, малышка? - Игмал, я хочу ехать в крепость с тобой. Меррик молча покачал головой, передал Кири Игмалу, и тот посадил ее рядом с собой. - Я начинаю подозревать, что все мы здесь только для того, чтобы ублажать ее, - пробормотал пикт. Клив кивнул, потом приказал: - Посадите моего брата на коня. Надо отвезти его к Варрику. Атол, убедившийся наконец, что Клив не собирается лишать его жизни, посмотрел по сторонам, ища глазами скрывшихся разбойников, потом уверенно сказал: - Мой отец любит меня. Он примет мою сторону. Он меня простит. - Ни за что, - зло сказала Чесса. - А если он все-таки сделает это, значит, ума у него не больше, чем у такого дурака, как ты. - Ты гнусная ведьма! Моя мать сказала мне, что ты ведьма, когда увидела, как ты держишь бурру, и тогда я понял, что такой, как ты, лучше умереть, чтобы с тобой умерли и все твои злые чары. Надо же, ты всего лишь женщина, а пыталась всадить в меня нож! - Может, ты и прав, и я в самом деле ведьма, - улыбаясь, сказала |
|
|