"Кэтрин Коултер. Объятия дьявола (том 2) " - читать интересную книгу автора

- И нужно же вам, милорд, настаивать на утренних купаниях, да еще в
такую погоду, когда порядочный шотландец на улицу носа не высунет!
Он представил, какая, должно быть, ледяная вода сегодня в озере, и,
вздрогнув, покачал головой. Граф, как было заведено, нырнул с причала и
быстро, уверенно проплыл до противоположного берега и обратно, наслаждаясь
прохладой и свежестью.
- Что это ты бормочешь, старик? - осведомился Энтони. Он почти не
слышал разглагольствований лакея, занятый мыслями о Кассандре. Свадьба
должна была состояться через неделю, и хотя его приятели во всеуслышание
сетовали на его решение покончить с холостяцкой жизнью, сам Энтони,
однако, лишь отшучивался, крайне довольный собой. Потратив столько сил и
времени на то, чтобы завоевать единственную женщину, достойную стать его
женой, граф не представлял, что способен колебаться или испытывать трепет,
на радость друзьям.
Только сегодня утром он приказал принести завтрак в спальню.
Кассандра послушно прожевала кусочек подсушенного тоста и, внезапно
побледнев, бросилась в гардеробную, забыв даже накинуть пеньюар. Прошло
немало времени, прежде чем она вернулась, дрожа от холода, злобно
уставилась на ломтики филея с кровью на тарелке графа и рассерженно
пробормотала:
- Какая несправедливость! Вы объедаетесь, а мне все время плохо! И
прекратите улыбаться, зануда несчастный!
Но улыбка графа стала еще шире. Слава Богу, ее истерики по каждому
поводу прекратились, и он был вне себя от радости, зная, что его скорая на
расправу, злоязычная ведьмочка вновь вернулась.
- Позволь несчастному зануде согреть тебя, сага, - попросил он,
привлекая к себе трясущуюся в ознобе девушку.
- Вот-вот разразится дождь, и мне это совсем не нравится.
Граф с усилием заставил себя прислушаться к расстроенному Скарджиллу.
- И что же тебе не нравится, старина?
- Представить только, в такой день мадонне вздумалось отправиться с
Жозефом на пикник в холмы! Упрямая девчонка! А вы, милорд, тоже хороши, не
можете ее приструнить!
- Свежий воздух пойдет ей на пользу. Жозеф позаботится, чтобы она
вернулась перед дождем, так что не тревожься.
Граф сам бы отправился вместе с ней, но "Кассандра" вчера бросила
якорь в гавани, и синьор Доннетти хотел рассказать хозяину, как удачно шла
торговля в Венеции. Кроме того, графу не терпелось подарить Касси отрез
заказанного специально для нее венецианского шелка, словно созданного
пробуждать в женщине тщеславие... Конечно, если она хоть в малейшей
степени им обладала.
Энтони, не тратя времени на обед, приказал Паоло привести своего
жеребца Цицерона и немедленно отправился в Геную.

***

Сорделло сам не знал, почему спрятался в густых кустах, росших на
обочине пыльной дороги, стоило ему заметить приближающихся всадников.
Правда, даже издали было видно, что они чужаки, а чужакам мальчик не
доверял. Все были одеты в тяжелые пальто и прятали носы в воротниках,