"Кэтрин Коултер. Объятия дьявола (том 2) " - читать интересную книгу авторапоэтому голоса звучали совсем тихо. Впрочем, Сорделло вовсе не хотел
подслушивать и стремился лишь не попадаться им на глаза, но в этот момент один из всадников отчетливо произнес: - Едем этой дорогой. Джакомо видел, как корсиканец вместе с англичанкой направились вон туда, почти час назад. Второй, очевидно, тот самый Джакомо, что-то утвердительно проворчал. - А синьор, - добавил он, - уехал в противоположном направлении. Громкоголосый мужчина, заговоривший первым, которого Сорделло посчитал за предводителя, поскольку никогда еще не встречал такого гиганта, зычно объявил: - Теперь, парни, нужно поторопиться, если мы хотим оказаться к ночи в лачуге Ванноне. Незнакомец выругал назойливо моросящий дождик, но его проклятия немедленно заглушил топот копыт. Сорделло, крадучись, выбрался из укрытия и долго глядел вслед неизвестным, которые скакали по извилистой, ведущей в холмы тропинке. Мальчишку вдруг как ошпарило: они едут в том же направлении, что и Жозеф с мадонной! Не зная, что делать, Сорделло машинально отряхнулся и прижал к себе удочку. Он так и не понял, что означают слова великана, но при мысли, что чужаки могут напасть на Жозефа, парнишка мгновенно перемахнул через каменную ограду виллы Парезе и помчался на поиски Скарджилла. Задыхаясь, Сорделло пересказал камердинеру услышанное и с ужасом увидел, как от лица шотландца медленно отхлынула кровь. - Ты больше ничего не слышал, парень? - Нет, синьор. Но они показались мне ужасно злыми и страшными. - Беги, парень, предупреди Паоло и своего отца, чтобы были наготове. Я привезу его милость из города. Скарджилл нещадно погонял лошадь, хотя сомнения в правильности принятых им мер не оставляли его. Входя в каюту капитана, он уже чувствовал себя круглым идиотом. Граф и синьор Доннетти сидели за столом. Перед графом лежал отрез изумительного шелка. - Милорд! - Скарджилл? Какого дьявола тебе здесь надо? - удивился граф, поднимаясь. - Боюсь, как бы не было беды, милорд, - едва выговорил Скарджилл и заметил, как Доннетти сжал рукоятку тонкого стилета. - Рассказывай скорее, что случилось, - не повышая голоса, но нетерпеливо бросил граф, и лакей на одном дыхании выпалил содержание подслушанного Сорделло разговора. - Это все? - По словам мальчика, их было четверо, на вид настоящие разбойники. Камердинер выполнил свой долг и теперь с минуты на минуту ждал, что хозяин безразлично пожмет плечами и велит ему не быть таким впечатлительным ослом. Но его светлость обернулся к помощнику: - Франческо, найми лошадей и вместе с самыми надежными людьми поезжайте на виллу. Я оставлю там кого-нибудь показать вам дорогу. Скарджилл, ты говорил, они упоминали о лачуге Ванноне? - Да, милорд, мальчик хорошо запомнил это имя. Вы знаете место? - Кажется, да. Это заброшенная хижина, в которой, по слухам, до сих |
|
|