"Кэтрин Коултер. Объятия дьявола (том 2) " - читать интересную книгу автора

поэтому голоса звучали совсем тихо. Впрочем, Сорделло вовсе не хотел
подслушивать и стремился лишь не попадаться им на глаза, но в этот момент
один из всадников отчетливо произнес:
- Едем этой дорогой. Джакомо видел, как корсиканец вместе с
англичанкой направились вон туда, почти час назад.
Второй, очевидно, тот самый Джакомо, что-то утвердительно проворчал.
- А синьор, - добавил он, - уехал в противоположном направлении.
Громкоголосый мужчина, заговоривший первым, которого Сорделло
посчитал за предводителя, поскольку никогда еще не встречал такого
гиганта, зычно объявил:
- Теперь, парни, нужно поторопиться, если мы хотим оказаться к ночи в
лачуге Ванноне.
Незнакомец выругал назойливо моросящий дождик, но его проклятия
немедленно заглушил топот копыт. Сорделло, крадучись, выбрался из укрытия
и долго глядел вслед неизвестным, которые скакали по извилистой, ведущей в
холмы тропинке. Мальчишку вдруг как ошпарило: они едут в том же
направлении, что и Жозеф с мадонной!
Не зная, что делать, Сорделло машинально отряхнулся и прижал к себе
удочку. Он так и не понял, что означают слова великана, но при мысли, что
чужаки могут напасть на Жозефа, парнишка мгновенно перемахнул через
каменную ограду виллы Парезе и помчался на поиски Скарджилла.
Задыхаясь, Сорделло пересказал камердинеру услышанное и с ужасом
увидел, как от лица шотландца медленно отхлынула кровь.
- Ты больше ничего не слышал, парень?
- Нет, синьор. Но они показались мне ужасно злыми и страшными.
Скарджилл ни секунды не колебался:
- Беги, парень, предупреди Паоло и своего отца, чтобы были наготове.
Я привезу его милость из города.
Скарджилл нещадно погонял лошадь, хотя сомнения в правильности
принятых им мер не оставляли его. Входя в каюту капитана, он уже
чувствовал себя круглым идиотом. Граф и синьор Доннетти сидели за столом.
Перед графом лежал отрез изумительного шелка.
- Милорд!
- Скарджилл? Какого дьявола тебе здесь надо? - удивился граф,
поднимаясь.
- Боюсь, как бы не было беды, милорд, - едва выговорил Скарджилл и
заметил, как Доннетти сжал рукоятку тонкого стилета.
- Рассказывай скорее, что случилось, - не повышая голоса, но
нетерпеливо бросил граф, и лакей на одном дыхании выпалил содержание
подслушанного Сорделло разговора.
- Это все?
- По словам мальчика, их было четверо, на вид настоящие разбойники.
Камердинер выполнил свой долг и теперь с минуты на минуту ждал, что
хозяин безразлично пожмет плечами и велит ему не быть таким
впечатлительным ослом. Но его светлость обернулся к помощнику:
- Франческо, найми лошадей и вместе с самыми надежными людьми
поезжайте на виллу. Я оставлю там кого-нибудь показать вам дорогу.
Скарджилл, ты говорил, они упоминали о лачуге Ванноне?
- Да, милорд, мальчик хорошо запомнил это имя. Вы знаете место?
- Кажется, да. Это заброшенная хижина, в которой, по слухам, до сих