"Кэтрин Коултер. Объятия дьявола (том 2) " - читать интересную книгу автора

брату, поскольку едва знал Жозефа и теперь нетерпеливо переминался с ноги
на ногу. Энтони смотрел куда-то вдаль.
Синьор Монтальто подхватил насморк и выглядел жалким и нахохлившимся.
Были еще люди, которых она не узнавала. Касси прислушивалась к монотонной
латинской речи, но слова утратили для нее всякий смысл. Задыхаясь под
черной вуалью, девушка откинула ее на лоб, не подозревая, что святой отец
счел это величайшим неуважением к покойному. За эти дни она почти ничего
не ела, и сейчас перед глазами у нее все расплывалось. Холмик земли над
могилой почему-то угрожающе рос, грозя поглотить ее.
Касси почувствовала прикосновение руки графа, но продолжала упрямо
смотреть вдаль, от души желая, чтобы священник поскорее замолчал. Она
всегда думала, что люди, посвятившие себя Богу, лишены радостей плоти и
должны быть тощими аскетами, но этот напоминал бочонок с салом.
Касси покачала головой, ругая себя за нечестивые мысли. Ей следовало
бы думать о Жозефе, но она отказывалась верить, что в дубовом гробу лежит
тот, кого она знала и любила.
Наконец священник закрыл Библию. Касси на мгновение прикрыла глаза, а
когда очнулась, люди уже расходились, тихо переговариваясь. Она хотела
обратиться к графу, о чем-то беседовавшему со святым отцом, но внезапно
услышала тихие слова, слова, и без того высеченные огненными буквами у нее
в мозгу.
- Pazza fragitara nigli inferno. - Пусть он вечно гниет в аду.
Касси в ужасе огляделась, но вокруг были торжественно-серьезные лица,
знакомые и незнакомые. Она лихорадочно дернула за рукав Энтони, не обращая
внимания на священника, взиравшего на нее с неприкрытым неодобрением.
Энтони, нахмурясь, посмотрел на нее, явно рассерженный столь неуместным
вмешательством.
- Он здесь! - охнула девушка. - Я слышала его.., он здесь!
Земля неожиданно стала уходить у нее из-под ног, и Касси второй раз в
жизни потеряла сознание. Граф едва успел подхватить ее и окликнул Доннетти:
- Франческо, скорее!
- Что случилось, ваша светлость? Граф наспех объяснил, в чем дело.
- Собери своих людей. Приведи каждого, кого они не знают, на виллу.
Но, даже отдавая приказ, он понимал, что все напрасно. Многие из
скорбящих уже покинули кладбище.
- Потрясение оказалось для нее слишком сильным, Антонио?
Чезаре сочувственно вглядывался в бледное лицо девушки.
" - Похоже. Она услыхала голос одного из похитителей. Если можешь,
Чезаре, обойди всех и посмотри, не покажется ли кто-то тебе
подозрительным. Мне доставит огромное удовольствие расправиться с ублюдком
в день похорон Жозефа.
Касси, почувствовав, что ее укачивает, попыталась приподняться.
- Лежи, сага, - велел граф, покрепче обнимая ее.
- Боже, как глупо.., это экипаж!
- Да. Скоро мы будем на вилле. Вот уж не думал, что ты из тех женщин,
которые подвержены обморокам! - насмешливо прошептал он.
- Я голодна, и с твоей стороны нечестно издеваться. Граф снова прижал
ее к груди и, став серьезным, тихо попросил:
- Перескажи в точности, что ты услышала, Кассандра.
- "Пусть он вечно гниет в аду", - пробормотала девушка, вздрогнув. -