"Кэтрин Коултер. Неистовый Барон (том 2) " - читать интересную книгу автора

то из вас получился бы хороший специалист по кошачьим бегам.
- Ну, я действительно устраивал состязания между кошками. Что же
касается этого малыша... - Роган провел пальцем по белому животику
котенка. А спинка у него черная с небольшой примесью серого. - Может быть,
Джиллифлауэр "По-английски это означает левкой.".
- Как романтично! - сказала Сюзанна, пристально глядя на Рогана.
Почему он не назвал его каким-нибудь мужским именем типа Брут, Сатана или,
может быть, даже Цезарь? - Но почему именно Джиллифлауэр ?
- Вы знаете, что "джилли" по-староанглийски означает "июль"?
- Нет, не знаю.
- Да, это так. Я думаю, левкой потому так и называется, что цветет в
июле. У него большие и очень ароматные цветки, особенно ароматные по
ночам. Мне больше всего нравятся пурпурно-розовые левкои.
Скоро наступит июль, а этот малыш приятно пахнет.
- Откуда человек с вашей репутацией может знать о левкоях?
- Я, можно сказать, человек эпохи Возрождения, и у меня весьма
разносторонняя натура. Нет, вы только посмотрите на его физиономию! Я не
думаю, что он будет уж очень хорошим бегуном, Оззи, но он проворный,
легкий и высокий. Да, давайте назовем его Джиллифлауэр.
- Или сокращенно Джилли, сэр, - предложил Тоби, входя в кабинет.
- Да, это хорошо звучит.
- Неплохо, милорд, - кивнув, сказал Оззи. - Ну, миледи, теперь мне
надо в парк, - добавил он, вставая. - Том с утра занимается с розами - с
этими, модными. - Попрощавшись с Роганом, он вышел из кабинета.
- Спасибо, Оззи! - вслед ему крикнула Сюзанна. - Завтра утром
встретимся, чтобы давать уроки Джилли.
Она по-прежнему смотрела на котенка, свернувшегося клубочком у нее на
коленях.
- Какой он милый, не правда ли?
- Да, милый, - согласился Роган.
- Какие уроки ты собираешься ему давать? - спросил Тоби. - Все, чего
он хочет, - это играть, есть и спать.
- Не так уж мало, учитывая, что он совсем крошка," - сказал Роган. -
Можно сказать первоначальная подготовка. Так-то вот, Тоби. Ну а теперь -
вы собираетесь завтракать?
Роган забрал у Сюзанны спящего котенка, слегка пощекотал его пальцем
под подбородком и положил к себе на плечо. На мгновение Сюзанне
показалось, что малыш сейчас упадет, но ничего не случилось. Нет, Роган
хорошо знал, что делает.
Вслед за ним Сюзанна прошла в столовую. Тоби покинул их, чтобы
отправиться в деревню, на уроки к мистеру Байаму.
Они остались одни. На плече у Рогана по-прежнему сидел котенок.
Однако, когда сняли серебряную крышку с тарелки с беконом, нос у
китенка начал подергиваться.
- Нет, на столе ты есть не будешь, - сказал Роган и усадил малыша на
коврик рядом со своим креслом. Раскрошив на тарелке небольшую порцию
бекона, он поставил ее перед котенком, а рядом поместил маленькое блюдечко
с молоком. - Совсем маленький кусочек, - рассеянно сказал Роган. - Он,
правда, чересчур жесткий для такого малыша, но, я думаю, ничего страшного
не случится.