"Кэтрин Коултер. Песнь земли " - читать интересную книгу автора

Она с готовностью подошла к хозяину, и когда он поставил ее между
своими разведенными в стороны коленями, снова выпятила вперед грудь.
Интересно, кто научил ее подобному трюку, пронеслось в голове у Дайнуолда.
Обычно это развлекало его; сейчас, однако, он хотел только освобождения и
как можно быстрее. Он сорвал с нее платье и обнаружил, что под ним нет
белья. Элис не успела обсохнуть, и его пальцы скользнули по влажной коже.
Он прижал ее руки к бокам. Элис была беленькой, пышной и гладкой, как
яйцо. Лет через пять она, конечно, растолстеет, но его это нисколько не
волновало: сейчас она выглядела аппетитно пухлой, плоть между ног казалась
мягкой и влажной, и ей было столько же лет, сколько его пленнице в
восточной башне.
Дайнуолд поцеловал Элис в губы, сначала осторожно, а затем,
удостоверившись, что она почистила зубы, более пылко. Затем он опустил ее
на себя и, откинув голову и закрыв глаза, погрузился в глубины ее плоти. Он
играл с ее горячим телом, пока она не выгнулась дугой и не вскрикнула.
Только тогда он позволил себе высвобождение, и оно было долгим и
сладостным...
Дайнуолд оставил Элис спать у себя в кровати и, одевшись, вышел из
комнаты, на время позабыв обо всем, что его тревожило. Наступил вечер, но
ужин, как обычно, запаздывал. Дайунолд подумал о своей пленнице, одинокой
и, вероятно, такой голодной, что она готова грызть спинку кровати, и
благодушно приказал Нортберту привести Филиппу на ужин. Она, несомненно,
будет благодарна ему за еду.
Как только девушка появилась в зале, Дайнуолд указал ей на стул рядом
с собой.
- Эта ведьма, - заметил Эдмунд и махнул зажатой в кулаке горбушкой
хлеба в сторону Филиппы.
- Она не ведьма. Кроме того, говори это, а не эта.
Сколько раз тебе повторять: следи за своей речью, Эдмунд. Она леди, и
ты должен обращаться к ней вежливо.
Эдмунд заворчал, но Дайнуолд, бросив на него весьма выразительный
взгляд, добавил:
- Одно-единственное оскорбление - и ты проведешь вечер с отцом
Крамдлом за чтением Священного писания.
Угроза подействовала немедленно. Дайнуолд внимательно оглядел свою
пленницу. Она отнюдь не походила на леди - в бесформенном грубом платье, с
босыми ногами и распущенными по плечам кудрями.
- Приветствую тебя, - - спокойно сказал он Филиппе. - Садись и
наслаждайся ужином.
- Что за чудо? Хозяин предлагает мне стул, а не уютное местечко на
полу?
Дайнуолд фыркнул. Вот тебе и благодарность! Она вовсе не сломлена: ни
тени послушания и по-прежнему бунтует. Впрочем, этого следовало ожидать.
Ему надо было держаться первоначального решения и оставить ее в башне на
двадцать четыре часа. Но этой ехидне не удастся испортить ему настроение.
Неопределенно хмыкнув, он тем не менее вполне благожелательно
проговорил:
- В Сент-Эрте нет женщин твоего роста, поэтому умерь свои аппетиты: мы
больше не сможем найти тебе подходящее платье.
- Да благословит Господь вашу необыкновенную доброту, сэр, - сказала