"Кэтрин Коултер. Магия лета " - читать интересную книгу авторачувствуя недовольство мужа, но не вполне его понимая.
- Так вот, - продолжал Александр Килбракен, прокашлявшись, - это был один из слуг лорда Чендоза... точнее, маркиза Чендоза. - Так лорда или маркиза? - съехидничала Фрэнсис вполголоса. - Но каждый, наверное, джентльмен до кончиков ногтей. - Кто такой маркиз Чендоз, папа? Какой-нибудь дальний родственник? - спросила Виола. - Если так, почему мы ничего о нем не знаем? Перспектива выгодного замужества моментально вскружила ей голову, и она бессознательно воспроизвела одну из домашних заготовок ловли в сеть потенциального мужа: томно склонила голову, чтобы показать соблазнительный изгиб точеной шейки. Эту позу она часами репетировала перед зеркалом, как и обольстительное надувание губок. - Он не родня нам, но скоро будет, - многозначительно ответил граф, для которого ужимки младшей дочери, как правило, оставались незамеченными. До последней минуты Фрэнсис надеялась, что отец для чего-то разыгрывает их, но она слишком хорошо знала оттенки и интонации его голоса, чтобы обманываться и дальше. Он говорил с полнейшей серьезностью, и она вдруг испугапась. - Скажи, чего ради вся эта история? - попросила она. - Хорошо, хорошо! Это случилось семнадцать лет назад, вскоре после того, как, дав жизнь Виоле, ваша мать умерла. Я спустился в Предгорье, в Локерби, чтобы погостить у одного из друзей, и... - Признайся, что это был набег, - поддела Фрэнсис с фальшивой веселостью в голосе. - Не в тот раз! - повысил голос граф, а затем продолжил более - Ангус человек радушный, и я засиделся у него допоздна. Стояла безлунная ночь, когда я наконец отправился домой. Вскоре начало моросить, а когда дождь разошелся не на шутку, пришлось искать укрытия. Короче говоря, я угодил прямо в разбойничье гнездо, где маркиза Чендоза держали в заложниках, собираясь получить выкуп, а потом убить его. Так случилось, что мне удалось спасти ему жизнь. Он не скрывал того, как сильно удивлен заступничеством шотландца за англичанина. Пришлось объяснить ему, что я получил образование в Оксфорде. Маркиз готов был щедро отплатить за спасение. Думаю, он ожидал, что я попрошу у него денег... - Помолчав и покосившись на Софию, он смущенно кашлянул. - Я только что потерял жену и чувствовал себя жалким подобием полноценного человека (не потому ли я бросился спасать первого встречного, что жизнь не казалась мне тогда большой ценностью?). Мысль о повторном браке была мне далека, а будущее дочерей выглядело весьма неопределенным. Я предложил маркизу повенчать наших детей, и он без колебаний согласился. Вот в чем, мои дорогие, состоит суть дела. - Значит, все это случилось Бог знает как давно? - спросила Фрэнсис, нарушая нелегкую тишину. - Как-то не верится, что маркиз Чендоз все еще жаждет женить сына на нишей шотландке в награду за жизнь, спасенную семнадцать лет назад. Разве браки заключаются так, тем более в Англии? Судя по рассказам Софии и Аделаиды, далеко не так, папа. - Лорд Чендоз - человек чести. Я тоже не намерен нарушать свое слово, - отрезал Александр Килбракен ледяным голосом и махнул рукой в сторону пухлой безмятежной Аделаиды. - Как вы думаете, почему она находится |
|
|