"Кэтрин Коултер. Чандра " - читать интересную книгу автора


- А, это ты, Эйвери? Выкладывай, что там у тебя? Принес мне к обеду еще
одну свинью?
Лорд Ричард де Эйвенел, бросив кости своему любимому псу Крейнарду,
поднялся с великолепного резного кресла, напоминавшего трон. В зале
воцарилось гробовое молчание.
- Мой господин, - начал Эйвери, сделав шаг к лорду, - мы нашли этого
сукина сына.
- Притащите его сюда немедленно! - заорал лорд, спускаясь с помоста, на
котором стояло кресло.
Понс, один из оруженосцев, втащив невысокого человека, ударил его, а
затем толкнул так, что тот упал к ногам лорда Ричарда.
Не оставляло сомнений, что несчастного недавно избили хлыстом: грубая
одежда, разорванная в клочья, была вся в крови.
- Этот валлиец - шпион, мой господин, - презрительно усмехнулся
Эйвери, - но он не желает признаваться и умоляет о встрече с вами.
Лорд Ричард носком сапога пнул в ребро распростертого на полу пленника:
- Вставай, несчастный!
Тот поднялся, превозмогая боль и дрожа от страха.
- Я ни в чем не виноват, милорд, - сделав над собой усилие, едва слышно
пробормотал он на уэльском диалекте. - Я направляюсь к сестре, она живет в
Уэльсе.
- Лжешь, ублюдок! - рявкнул Эйвери. В этот момент величественно
поднялась со своего кресла Чандра. Не обращая внимания на побледневшую мать,
Чандра подошла к отцу и встала рядом с ним.
- По-моему, он не похож на шпиона, иначе его так легко не поймали бы.
Уловив в словах дочери здравый смысл, лорд Ричард нахмурился.
- Скоро мы все узнаем.
Взглянув на Эйвери, он спокойно сказал:
- Шпиону из Уэльса, который к тому же лжет мне, вовсе не нужны две
руки. Ну-ка, Понс, принеси нам топор.
Услышав страшный приговор, пленник зарыдал.
- Только признание может спасти тебя. Пленник поднял лицо, искаженное
от ужаса.
- Я все расскажу, мой господин. Клянусь, я скажу всю правду.
Лорд Ричард уселся в кресло.
- Если солжешь, то потеряешь не только руки.
- Кадуоллон велел мне ехать в Кройленд. Сейчас он со своими людьми
направляется на запад. Если от меня не будет вестей, он поймет, что вы,
здесь, в Кройленде, и ничто не угрожает ему. Он очень боится вас, мой
господин.
Чандра похолодела. Кадуоллон! Этот старик в прошлом году показал, на
что способен. Еще полный сил, он совершал молниеносные набеги из своей
уэльской цитадели в Бреконских горах, проникал в глубь Англии и разорял
деревни, как, например, в Сьюдфорде.
Охваченный яростью, лорд Ричард вскочил с кресла и уставился на
валлийца.
Чандру удивило, что пленник так быстро ответил на вопросы лорда
Ричарда. Может, ответ был подготовлен заранее? Едва ли столь жалкое создание
знало о планах самого Кадуоллона. Неужели отец поверит на слово этому