"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу автора Заметив это, он сказал только:
- Перестаньте. Дыхание ее было частым и прерывистым, но руки она опустила. Тогда он вышел вслед за ней из склепа и закрыл тяжелые дубовые двери. Они молча прошли кладбище, затем ступили в тисовую аллею. Арабелла взглянула на твердый профиль своего спутника, едва различимый в темноте. Ей не хотелось говорить с ним, но слова вылетели сами собой: - Вы ведь знали об этом, правда? Знали еще сегодня утром? - Конечно, знал. Граф приблизил меня к себе пять лет назад. Должен сказать, он очень тщательно изучил мой характер и наклонности. Думаю, он расспрашивал об этом даже моих любовниц, равно как друзей и врагов. Он, наверное, не поленился заглянуть под каждый камень в поисках сведений обо мне. - И если бы отец не погиб, он представил бы мне вас как моего будущего супруга? - Да. - Джастин остановился и посмотрел на Арабеллу сверху вниз. - Ваш отец всегда говорил мне о вас с таким восхищением, что я ожидал увидеть сладкоголосого ангела, спустившегося с небес. Я думал, что при одном взгляде на вас меня охватит благоговейный восторг, что ваша доброта согреет мне сердце и я буду ослеплен исходящим от вас небесным сиянием. Он с гордостью рассказывал мне, что вы умнее и сообразительнее многих мужчин, что вы считаете быстрее, чем он сам, что он обучил вас игре в шахматы и вы превзошли его через каких-нибудь два года. Он говорил, что вы храбрая и решительная. Словом, он уверил меня, что мы с вами идеально подходим друг другу. Однако, после того как я имел честь познакомиться с вами, кузина, я момент, то есть не раньше, чем вы достигнете брачного возраста. И он поступил весьма предусмотрительно - видимо, слишком хорошо вас знал. - Брачный возраст, - задумчиво повторила она, глядя прямо перед собой, затем гневно вскинула на него глаза. - Да я ни за что не соглашусь стать женой такого негодяя, как вы. - И все-таки, полагаю, это лучше, чем взять в мужья внебрачного сына, - заметил Джастин с притворным вздохом. Что за чепуху она несет? Все это нисколько к делу не относится. А она уже снова смотрела на него с неподдельным изумлением. - Вы говорите, "брачный возраст"? Но то же самое и отец написал мне в своем письме. Такое совпадение мне кажется весьма странным, сэр. - Тут нет ничего странного. Мы с вашим отцом частенько говорили о вас. Но я не читал вашего письма. Граф адресовал его лично вам, и никому другому. Однако вы, я думаю, понимаете, что у нас было достаточно времени обсудить все детали. - Значит, вы хотите сказать, что собираетесь в точности следовать указаниям моего отца? - Вы не настолько глупы, кузина, чтобы не понимать... - Я вам не кузина, и не смейте называть меня так! - Как же прикажете вас называть? - Я буду обращаться к вам "сэр", а вы можете звать меня "мэм". - Слушаюсь, мэм. Итак, как я уже сказал, вы далеко не дурочка и прекрасно понимаете, что женитьба на вас очень выгодна для меня. О, не сомневайтесь, деньги у меня есть - я не охочусь за богатым приданым. Да к |
|
|