"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу автора - Мы с вами выбираем весьма необычные места для свиданий: утром - у
пруда, теперь - на кладбище. Пойдемте, Арабелла, уже темнеет, становится холодно. Нам следует вернуться домой. Путь долгий, но нам есть что сказать друг другу. - Он говорил спокойно и рассудительно, словно уговаривал капризного ребенка. Как же ему надоело все это! Век бы больше не видеть и не слышать эту избалованную девчонку. - Мне не о чем говорить с вами, капитан Деверилл. Ах да, мой отец написал мне, какой вы бесстрашный храбрец. Полагаю, это он произвел вас в чин капитана? Наверное, он сделал вам протекцию и немало способствовал вашему продвижению по службе? Ему хотелось хорошенько поколотить ее за такие слова, но вместо этого он сказал только: - Нет, это неправда. - Так я вам и поверила! Что ж, делать нечего, придется теперь лицезреть вас еще и за обедом. - Она повернулась к нему спиной и вышла из склепа. Солнце уже село, и стало совсем темно. - Арабелла... Она не обернулась, только бросила через плечо, всем своим видом выказывая полнейшее безразличие: - Для вас я не Арабелла. Не смейте называть меня по имени. Я не желаю, чтобы вы вообще обращались ко мне. - Смею вас заверить, в настоящий момент я придумал для вас несколько новых имен, которые, несомненно, вам больше подходят. Впрочем, я согласен называть вас кузиной, если, конечно, вы не против. Мы это еще обсудим. А теперь извольте вести себя, как подобает благородной леди: ступайте рядом и Он подождал немного, но Арабелла продолжала молчать. Она нагнулась, чтобы завязать ленточку туфли. Пальцы ее дрожали, и ей потребовалось чуть больше времени, чтобы справиться с завязками. Затем она поднялась, по-прежнему не глядя на него, и молча пошла прочь. Джастин снова, как ранее в библиотеке, схватил ее за руку, пытаясь удержать. - Мне бы не хотелось порвать вам другой рукав. Я снисходителен к вам только потому, что понимаю: горечь утраты отчасти является причиной вашего возмутительного поведения. Но я не собираюсь терпеть ваши глупые детские капризы, грубость и упрямство. Арабелла машинально потерла руку там, где виднелась прореха в рукаве. Она вела себя как последняя дура, и чего добилась? Ровным счетом ничего. Он отпустил ее руку. - Да, - наконец промолвила она, - становится прохладно. Я иду с вами, капитан Деверилл. Как видно, мне ничего другого не остается. Итак, говорите - я предоставляю вам право выбрать тему для беседы. Говорите о погоде или о жестокостях испанцев - мне все равно. Для меня это не имеет никакого значения. - Я скажу вам только одно: все, что бы я ни делал, отныне непосредственно касается и вас, дорогая кузина. Глава 6 При этих словах руки ее сами собой сжались в кулаки. |
|
|