"Кэтрин Коултер. Строптивая невеста " - читать интересную книгу автора

изрядно поскучать, что местные сплетни утомят его, но выходило совсем
наоборот.
- Я считаю, что известный нам всем десерт, - отозвался человек по имени
Морган, - вряд ли напоминает по вкусу вишневый пирог, но уж наверняка лорд
Дэвид, вкусив его, облизывает губы.
- Давайте спросим Оливера. Пусть прозвучит его авторитетное мнение, так
мы получим сведения из первых рук.
Оливер Сассон был очень умелым адвокатом, и притом удачливым. Он
благословлял тот день, когда прибыл в Монтего-Бей: сегодня он являлся
доверенным лицом трех плантаторов, живших в настоящее время в Англии и
всецело доверявших ему. Сэр Оливер вздохнул. Он слышал провокационные
реплики завсегдатаев кофейни, но ничем не показал своего недовольства и
только терпеливо улыбнулся.
- Дорогие друзья, - обратился он к посетителям с легкой улыбкой, -
леди, о которой вы сейчас говорили, выше всяких похвал. И, прошу вас, не
завидуйте, ибо зависть никогда еще не принесла ничего, кроме вреда.
С этими словами он подозвал к себе хорошенькую рыжеволосую девушку -
дочку или племянницу хозяина, - одетую в платье с глубоким вырезом,
открывавшим любопытным взорам немалые прелести, и заказал бренди. Получив
заказ, адвокат достал газету и углубился в чтение, не обращая больше ни на
кого внимания.
"Как же зовут ту женщину? Кто она?" - спрашивал себя заинтригованный
Райдер. Ему не хотелось никуда уходить, город с его жарой, пылью и духотой
был ему неприятен, но в порту наверняка сходил с ума от ожидания и
неизвестности управляющий Сэмюель Грэйсон, и нужно было отправляться в путь.
Райдер с неохотой поднялся, заплатил по счету, попрощался со своими новыми
знакомыми и вышел на улицу, в удушливый нестерпимый зной. Стоило Райдеру
пройти несколько шагов, как его окружили оборванные темнокожие дети,
горевшие желанием услужить джентльмену и получить монету. Они были готовы
протереть ему обувь грязной тряпкой или вымести перед ним дорогу с помощью
трех-четырех прутиков, связанных вместе. Дети хором кричали: "Масса!
Масса!" - и, чтобы отвязаться от них, Райдер швырнул в воздух пригоршню
мелочи и быстро пошел в сторону пристани. Дети неприятно поразили его своим
нищенским видом, мало чем отличавшимся от вида других негров, влачивших
жалкое существование рабов.
В порту противно пахло тухлой рыбой, и Райдера чуть не вырвало от
отвращения. Он торопливо пробирался к тому месту, где его должен был ждать
управляющий. Вокруг кипела работа: чернокожие рабы разгружали недавно
зашедший в гавань корабль, а двое надсмотрщиков погоняли их бичами,
внимательно следя за ходом разгрузки. Сэмюель Грэйсон нетерпеливо ходил взад
и вперед по пристани, то и дело вытирая мокрый от пота лоб. Увидев Райдера,
он чуть в обморок не упал от радости. Райдер дружелюбно улыбнулся и протянул
управляющему руку:
- Сэмюель Грэйсон, если не ошибаюсь?
- Точно так, милорд. Я уж думал, вы не приехали. Но, на мое счастье,
мне попался капитан того корабля, на котором вы плыли, милорд, и он сообщил
мне, что нашел в вашем лице отличного собеседника.
Райдера позабавил этот отзыв; капитан Оксенберг действительно проникся
к нему расположением, но отнюдь не благодаря остроумию Райдера, а
исключительно из благодарности, так как последний отказал молодой и ищущей