"Кэтрин Коултер. Ночной ураган " - читать интересную книгу автора

Он уставился на нее, и Джинни чувствовала себя так, словно груди
прорвали тонкий шелк под этим пристальным взглядом. Какая она идиотка,
поддалась женскому тщеславию и углубила вырез!
Юджиния боролась с безумным желанием прикрыть ладонями упругие холмики.
У нее совсем не такие большие груди, чтобы свести с ума мужчину, не то что у
Сьюзен Варнет или миссис Лоры Сэмон. Она просто дура. Как можно вступать в
бой с этим мужчиной! Джинни не видела никого красивее, а она... ей далеко до
идеала! Все же интересно, что он думает, глядя на нее?
На пороге гостиной появился Мозес:
- Мистер Пакстон, ужин подан.
Джеймс Пакстон с трудом поднялся. Алек немедленно оказался рядом.
- Ни к чему, мой мальчик. Это мое проклятое сердце, знаете ли. Я уже не
так бодр, как когда-то. Врачи требуют, чтобы я все делал медленно и не
напрягался, и это чертовски выводит меня из себя, но ничего не поделаешь,
нужно же как-то жить. Берите под руку Джинни и ведите к столу. Мозес, иди
сюда!
- Интересно...- начал Алек, глядя на мисс Пакстон, величаво шагавшую
рядом с ним.
- Что именно, сэр?
- Насколько похожи вы и брат. Нет, беру обратно свои слова. Мистер
Юджин Пакстон кажется очень серьезным и крайне наивным молодым человеком,
несмотря на почтенный двадцатитрехлетний возраст. Кстати, сколько вам лет?
- У женщин об этом не спрашивают.
- Разве? Возможно, если леди достаточно пожилая, и к тому же старая
дева... простите, не стоит об этом. А теперь насчет Юджина. Кроме всего
прочего, он еще обладает всеми задатками повесы. Не представляете, как он
смутил меня своими непрестанными разговорами о своих завоеваниях. Боюсь
только, он весьма неразборчив. Не считаете, что я мог бы взять его... э-э-э,
под свое крылышко и дать несколько мудрых советов?
У Джинни чесались руки влепить ему пощечину. Это она обладает всеми
задатками повесы? Как он мог валить с больной головы на здоровую, ведь сам
пытался втянуть ее в непристойную похвальбу...
- Думаю, сэр, Юджин весьма оценит вашу доброту. Возможно, он далеко не
так опытен, как намекает, хотя никогда не признается мне в чем-то подобном.
Правда, по-моему, такие вещи должны обсуждаться между джентльменами.
- Не в присутствии леди?
- Совершенно верно. Садитесь, пожалуйста, сэр, справа от отца. Ну,
Мозес, что Ленни приготовила для нашего гостя?
- Начнем с супа из телячьей головы, мисс Джинни.
- Весьма угрожающее название.
- Это очень вкусно, - заверила Джинни, стараясь не улыбаться. - Честное
слово.
- Телячьи отбивные с французской фасолью и тушеная говяжья вырезка с
репой и морковью.
- Звучит гораздо более привлекательно.
- Коронные блюда Ленни, нашей кухарки, особенно телячьи отбивные.
- Что ж, если телячья голова меня не прикончит, завтра начну трудиться
над образованием мистера Юджина, прямо с утра. Как по-вашему, он успеет
вернуться от одра болящего дяди?
- Вполне вероятно.