"Кэтрин Коултер. Нескромное предложение " - читать интересную книгу автора

хорошие манеры.
И тут его осенило. Да как же он упустил из виду...
- Знаете, - с торжеством заключил он, - уверен, что, где бы ни
находился Филип, он тоскует о вас.
Гениальный ход! Наконец-то он попал в самую точку! Тереза явно
приободрилась. Господи, только бы не забыть, отходя ко сну, попросить в
вечерней молитве прощения у отсутствующего виконта!
- Вы действительно так считаете, Чарлз? Что Филип сейчас скучает без
меня и...
К счастью, в этот момент появился Эдгар Пламмер под руку с сестрой
Чарлза Маргарет. Пламмер был стар, как Мафусаил, но в сообразительности ему
было трудно отказать. Он сразу понял, в каком отчаянном положении находится
хозяин, и поспешил на выручку.
- Позвольте дряхлой развалине заверить, что прекраснее вас нет на
свете, мисс Эллиот, - проворковал он, склоняясь над рукой Терезы. - Умоляю,
сыграйте для нас на фортепьяно. Будьте благосклонны к вашему верному
поклоннику!
Тереза кокетливо отказывалась три раза, что в обществе считалось
обязательным для девицы, желающей выказать похвальную скромность, но потом
позволила мистеру Пламме-ру подвести ее к инструменту.
- О Господи, Чарли, мы попались! Она явно собирается завести очередную,
невыносимо нудную французскую балладу! Хочешь пари? Клянусь, она во
всеуслышание посвятит ее бедняге Филипу!
- Не так громко, Маргарет, она услышит! - простонал Чарлз, усаживая
сестру на изящный диванчик с красной парчовой обивкой, сделанный
прославленным мастером в начале прошлого века. - Наконец-то леди соизволила
хоть чем-то заняться! Эдгар - мой спаситель: напомни мне купить ему
рождественский подарок. Нет, я подарю ему свой любимый футляр для часов.
Да-да, именно. Футляры для часов - лучший подарок!
- Она опять пристает к тебе с Филипом?
- Это ее пунктик. По-моему, она нацелилась на Филипа и мечтает связать
его священными узами брака. Правда, у меня хватило здравого смысла не
намекнуть, что виконт, вероятнее всего, коротает тоскливые часы в объятиях
какой-нибудь йоркширской красотки.
- Но где он, Чарли? - озабоченно вздохнула Маргарет. - На постоялом
дворе? Мне казалось, он куда более разборчив. Польститься на служанку в
пивной? Фи, как низко!
Чарлз расплылся в улыбке. А он еще боялся шокировать сестрицу! Вот уже
почти год как она замужем за сэром Хью Дрейкмором и из застенчивой
провинциальной гусыни превратилась в светскую искушенную даму. Правда, ему
такие перемены пришлись по душе, тем более что Хью остался прежним -
спокойным, замкнутым и весьма рассудительным. Очевидно, в их семейной жизни
не все так просто.
- Ты, пожалуй, права. Филип действительно обладает неплохим вкусом и,
вероятно, гостит сейчас у моих ближайших соседей, наслаждаясь обществом
хорошенькой хозяйки или ее дочери.
- Но, Чарли, Филип не стал бы соблазнять замужнюю женщину.
- Откуда тебе знать?
- Он сам мне сказал.
- Маргарет, ты, разумеется, шутишь, и...