"Кэтрин Коултер. Месть и любовь " - читать интересную книгу автора

Надеюсь, сей почтенный джентльмен этого не заметил. Правда, пришлось
порядком изменить фасон, чтобы он не смог распознать в нем подражание.
Лорд Гарри заметил взгляд Потсона, который тот бросил на раскиданные
повсюду безжалостно скомканные платки.
- Смотрите, Потсон. На этот раз ушло всего семь штук. Сведущие люди
говорят, что даже завзятый щеголь редко добивается совершенства раньше
двенадцатой попытки.
- Да, неплохо. И мне сегодня поменьше работы. А то едва успеваешь
привести комнату в порядок после вас. - Потсон подобрал с пола смятые
платки. - Хорошо еще, что вы раздумали связываться с панталонами. Ну, теми
самыми, обтягивающими, из трико, какие сейчас носят все молодые джентльмены.
Видимо, Господь вас вразумил.
Последние слова Потсон произнес уже заметно менее ворчливым тоном. В
ответ лорд Гарри от души рассмеялся. За дверями его смех, пожалуй, мог
показаться несколько высоковатым для джентльмена зрелого возраста. С большей
вероятностью, услышав его, можно было предположить, что он принадлежит
разбитному молодому человеку лет девятнадцати-двадцати.
- Ну это было бы слишком опрометчиво с моей стороны, Потсон. Правда,
Скадди и сэр Гарри вечно упрекают меня за непомерно широкие брюки. Они
упорно продолжают считать, что у меня безвкусная одежда и провинциальный
вид. Какое счастье, что они не так настойчивы и еще не взялись прививать мне
свои вкусы.
Разговор господина со слугой прервал громкий стук в дверь спальни. Лорд
Гарри и Потсон замерли на месте.
- Послушайте, Гарри, - кричал за дверью Скадди. - Мы и так уже опоздали
на первое действие. Если вы и дальше будете копаться, то мы с Гарри ворвемся
и вытащим вас из комнаты. Вот денди!
- Отправляйтесь обратно в гостиную, Скадди. Почему бы вам не выпить еще
немного? Ведь я оставил вам отличный бренди. Я спущусь к вам через минуту,
от силы - через две.
После того как шаги стали удаляться, Потсон издал протяжный стон и
вытер лоб измятым платком.
- С вами, чего доброго, состаришься раньше времени, лорд Гарри. Из-за
вас у меня появится столько седых волос на голове, что не сосчитать.
- Вы и так совсем седой, Потсон. Так что не стоит причитать.
- Я и не думаю причитать - просто говорю то, что есть. У меня пять
минут назад душа чуть было не ушла в пятки. Кстати, вы думаете, с чего он
прибежал, этот молодой Скаддимор? Готов поспорить, что они с сэром Гарри уже
осушили ту большую бутылку бренди, что вы умыкнули у отца из погребка. Я из
нее отпил только самую малость.
Лорд Гарри усмехнулся и снисходительно похлопал слугу по плечу:
- А вы, Потсон, отправляйтесь на боковую сразу после нашего ухода.
Поспите всласть. Вы это заслужили. Ступайте, ступайте. Ну что вы встали, как
испуганная зверушка? Не беспокойтесь, останемся целы и невредимы. Выберемся
из всех переделок. И ради Бога, спрячьте поскорее это злополучное платье.
Напоследок, взглянув на себя в зеркало, дабы убедиться, что синий фрак
и рыжеватые брюки в меру облегают бедра, лорд Гарри отвесил Потсону
насмешливый поклон:
- Не надо, не надо так сильно волноваться. Вот увидите, все будет в
порядке. Я постараюсь не задерживаться слишком долго.