"Кэтрин Коултер. Месть и любовь " - читать интересную книгу автора

Помолчав с минуту, он снова заговорил. Теперь его голос звучал холодно
и сдержанно:
- Лорд Оберлон только что вернулся в Лондон. Восемь месяцев был в
отъезде. Слышите, Потсон? Представляю, с какой неохотой маркиз покидал
Италию. Еще бы! Трудно, наверное, было расставаться с пухленькими ручками
синьор, смягчавших скорбь о покойной жене. Похоже, и после возвращения в
Лондон он тоже не терял времени. Мне своими глазами довелось видеть его в
обществе молоденькой любовницы. Этакая божья коровка. Вполне возможно, что и
его новоявленная красотка будут сегодня в "Друри-Лейн". Во всяком случае, я
молю Бога, чтоб так оказалось. Да, Потсон, скоро я впервые встречусь лицом к
лицу с нашим недругом. Прямо-таки жажду увидеть его. Мне хочется взглянуть
ему в глаза.
От этих слов Потсон опять застонал и схватился за голову.
Лорд Гарри сдержанно улыбнулся и снова похлопал слугу по плечу:
- Об отступлении не может быть и речи, Потсон. Уже все решено, и план
будет приведен в действие. Вспомните, что говорил Дэмиан: "Многие битвы были
проиграны только из-за того, что генералы торопились менять свои планы и
безосновательно отказывались от избранного пути".
- Я никогда не понимал, что мастер Дэмиан хотел сказать этим, - заметил
Потсон. - Мне и сейчас не ясен смысл его слов, но это не имеет значения.
Послушайтесь моего совета. Вам нужно вести себя крайне осмотрительно.
Он хотел добавить еще что-то, но не стал, зная всю тщетность
разговоров. Его хозяин определил свою тактику поведения, и менять что-либо
было уже поздно.
Лорд Гарри небрежно помахал ему рукой и фланирующей походкой с
нарочитой беззаботностью молодого джентльмена, предвкушающего удовольствие
от предстоящего вечера, вышел из комнаты.
Очень скоро вместе с сэром Гарри и мистером Скаддимором он уже катил по
мостовой в нанятом ими экипаже. К этому времени веселья у него заметно
поубавилось. Мысли его вернулись к лорду Оберлону. Не терпелось поближе
посмотреть на этого человека, хотя заранее было ясно, что в глазах его не
будет чувства вины. В этом у лорда Гарри сомнений не было.
- Никогда не видел нашего друга таким отрешенным, - заметил мистер
Скаддимор, всматриваясь при тусклом свете в лицо приятеля. - Лорд Гарри, в
чем дело, черт побери? Что с вами?
Молодой человек заставил себя на время забыть о лорде Оберлоне.
- Ничего особенного, Скадди. Просто вспомнилось мое первое появление в
Лондоне. Это было, как вам известно, почти четыре месяца назад. Вот я и
думаю, что в отличие от вас с Гарри я многого еще не успел посмотреть. И
ничто мне здесь пока не наскучило.
Сэр Гарри Брэндон тихонько дотронулся золоченым набалдашником трости до
колена лорда Гарри:
- С вами все ясно, сэр. Чем до сих пор еще не успели пресытиться, так
это, наверное, женщинами. Но вы вели себя более чем скромно все это время.
Это не в нашем вкусе. Знайте, вам грозит репутация скучного человека. В
свете могут посчитать, что вы все дни проводите в глубокомысленных раздумьях
и ни на что другое не способны. Если вы и дальше будете себя вести таким же
образом, то через пару недель можете уже не рассчитывать на благосклонность
высшего общества.
С этими словами Гарри Брэндон отодвинулся подальше, откинувшись на