"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора

укротить. И, к моему величайшему облегчению, мы расстались друзьями.
- Я об этом слышал, - сухо ответил герцог. - Вернемся к разговору о
леди Джоанне. Не будешь же ты отрицать, что тебе нужны наследники?
- Нет, - не спеша согласился Грэлэм, думая о своей второй жене, умершей
через несколько часов после свадьбы.
- Или есть еще какая-нибудь леди, привлекшая твое внимание?
Де Моретон улыбнулся, уловив нетерпение в голосе герцога.
- Нет,- признался он, пожимая плечами. - Но жена - это бремя, милорд
герцог, такое бремя, что при мысли о нем у меня все холодеет внутри.
- Тебе уже почти тридцать, Грэлэм. Ты хочешь стать таким же стариком,
как я, прежде чем твои сыновья возмужают?
"И Бельтер тоже должен иметь наследника", - подумал внезапно Грэлэм.
- Пожалуй, я начинаю склоняться к вашему мнению, милорд, - ответил
он, - ваша логика убийственна.
- Не забывай, -почуяв вкус близкой победы, продолжал герцог более
спокойным тоном, - ты привез из Святой Земли недостаточно, чтобы обеспечить
себе достойную жизнь в твоем замке.
Он внимательно оглядел голые стены и пол, покрытый тростником, обычно
на таком полу гнездятся паразиты, а также лежат кости, смешанные с отбросами
и мусором. Мебель выглядела скудной и грубой, на скамьях не было мягких
подушек, способных дать отдохновение чреслам усталого человека. Балки
потолка закоптились, видно было, что здесь долгие годы пренебрегали уютом и
чистотой. Подсвечники, укрепленные на стенах, также почернели от бараньего
жира, которым заправляли факелы, вставлявшиеся в них.
- Тебе нужна жена, которая принесет славное приданое, будет достойной
хозяйкой Вулфтона и сделает его жилищем воистину благородного рыцаря.
- Жена, - устало возразил Грэлэм, откинувшись головой на высокую спинку
стула, - это нечто такое, что гнетет мужчину до конца его дней.
- Я уже тебе сказал, - перебил герцог, - леди Джоанна имеет приятную
наружность. Возможно, ты сумеешь оценить ее и будешь заботиться о ней.
- Заботиться о женщине? - Густая черная бровь Грэлэма поднялась вверх
на добрый дюйм. - Если окажется, что она плодовита, этого будет вполне
достаточно. А почему Лестер хочет меня в мужья для своей дочери?
- Ты один из ближайших друзей короля, - терпеливо пояснил герцог, - а
также мой вассал. Лестер не нуждается в том, чтобы искать для своей дочери
мужа более высокого происхождения. Если у него в зятьях будет такой отважный
воин, как ты, его враги и соседи дважды подумают, прежде чем вторгнуться на
его земли.
- А вы видели эту леди Джоанну?
- Всего один раз, месяцев шесть назад. Она сложена так же, как ее мать,
которая с легкостью произвела на свет пятерых сыновей. Четверо из них
выжили.
- Думаю, она ждет, что с ней будут ворковать и даже слагать песни о ее
глазах и бровях.
- Ты упрямец, Грэлэм. Я предлагаю тебе богатый куш, а ты жалуешься на
то, что тебе придется немного поухаживать за девицей.
- А если я поколочу эту бабенку за неповиновение, полагаю, она
разразится слезами и упреками и призовет на помощь своего отца!
- Тебе нужно только наполнить ее утробу наследниками, и у нее не
останется времени, чтобы тебе перечить. Что же касается бабенок, которых ты