"Кэтрин Коултер. Прелестная лгунья ("Барон" #3) " - читать интересную книгу автора - Тогда в чем же дело? - продолжала она расспросы. - Может, твоя мать
больна? - Нет, с ней все в порядке. - Ты скорбишь по отцу? - Да, разумеется. Он был лучшим человеком на свете. Думаю, мне до самой смерти будет не хватать его. - Помолчав, Ричард опустил глаза на ее хорошенькое личико. - Ты ведь не уймешься просто так. Моргана? - Нет. Ее ладонь легла на его руку. Она не заигрывала с ним, но его тело все же ответило на это прикосновение. Почувствовав его возбуждение, Моргана быстро попятилась назад. - Прежде чем ты снова набросишься на меня, скажи, в чем дело? - Женщина не должна докучать мужчине! - взорвался Ричард. - Черт возьми, Моргана, все дело в убийстве, в бессмысленном убийстве человека, который был мне так дорог! - А ты убил преступника? - спросила она таким равнодушным тоном, что Ричард удивленно посмотрел на нее. Запустив длинные пальцы в темные волосы, герцог еще больше взлохматил свою шевелюру. - Нет, я точно не знаю, кто убил его. Признаюсь, мне безумно хочется отправить этого типа назад, в преисподнюю, откуда он ненароком вырвался, но даже не сам факт его существования приводит меня в ярость и отчаяние. Я все чаще начинаю задумываться, может ли хоть кто-нибудь из нас считать себя в безопасности. - Кларендон отвернулся от нее и, опустив голову, стал смотреть на огонь. и она поможет ему. Вообще-то Кларендон всегда платил ей, но на этот раз она с радостью утешит его и ничего не попросит взамен. - Прости, - проговорила Моргана, прижимаясь к его мускулистому телу. Поцеловав Ричарда в плечо, она припала щекой к его спине. - Пойдем, я хотя бы на время помогу тебе забыться. Он не повел ее в постель. Приподняв Моргану, Ричард рывком насадил ее на свою восставшую плоть. Его движение было столь резким, что Кларендон даже испугался, не причинил ли ей боли, но, услышав низкий, сладострастный стон, понял, что женщина близка к вершине наслаждения. На сей раз он не обманул ее ожидания. Однако когда через три четверти часа Ричард уходил из ее спальни, Моргана знала, что он по-прежнему холоден как камень. Глава 2 Ромилли-на-Сене, Франция, 10 февраля 1815 года Было поздно. Эванжелина положила щетку на туалетный столик рядом с серебряной расческой: девушка так устала, что была не в силах даже заплести косу. Эванжелина слышала, как горничная Маргарита тихо смеялась и напевала что-то вполголоса, расправляя складки на голубом бархатном платье госпожи, которое та надевала вечером. Эванжелина посмотрела на свое отражение в зеркале. Она была очень бледна. Да, она устала, и усталость эта тяготила не только тело, но и душу. |
|
|