"Чудесная башмачница" - читать интересную книгу автора (Гарсиа Лорка Федерико)Действие первоеБашмачница. Попридержи свой длинный язык, старая сплетница. Если я так поступила… если я так поступила, то по своей доброй воле… Если б ты вовремя не шмыгнула в дверь, я бы тебя, змея напудренная, оттаскала за волосы… И пусть это слышат вон те, что трусливо жмутся у окон. Лучше выйти замуж за старика, чем, как ты вышла, – за кривого. И не хочу я больше говорить ни с тобой, ни с другими… ни с кем, ни с кем! Кто это? Малыш Башмачница Малыш. Да, сеньора башмачница. Вы плакали? Башмачница. Нет. Это комар – знаешь, который пищит: «пи-и-и-и», – укусил меня в глаз. Малыш. Хочешь, я подую? Башмачница. Нет, сынок, уже прошло… Малыш. Эти лакированные туфельки стоят пять дуро; меня послали отдать их твоему мужу в починку. Это туфли моей старшей сестры, той, у которой нежный цвет лица и которая прикалывает к поясу то один бант, то другой, – у нее их два. Башмачница. Положи туфли вон туда, починим. Малыш. Мама велела, чтобы вы с ними обращались осторожно и не так сильно били молотком, потому что на них очень тонкий лак, и он может потрескаться. Башмачница. Скажи матери, что мой муж без нее знает, что ему делать; хорошо, если б она так умела приготовить жаркое с перцем и лавровым листом, как мой муж умеет чинить обувь. Малыш Башмачница Малыш. Я возьму, потому что раз у вас никогда не будет детей… Башмачница. Кто это тебе сказал? Малыш. Моя мать вчера сказала: «У башмачницы никогда не будет детей», – а мои сестры и кума Рафаэла засмеялись. Башмачница Малыш. Возьмите свою куколку, она мне не нужна! Башмачница Башмачница Малыш (испуганно). Будьте здоровы! До свиданья! Счастливо оставаться! Deo gratias! Башмачница. До свиданья, деточка… Если б я сдохла раньше, чем родилась, на меня бы не посыпалось столько бед и напастей. Ах, эти деньги, деньги! Пусть бы отсохли руки и ослепли глаза у того, кто вас выдумал. Башмачник Башмачница. Это тебя не касается! Башмачник. Меня ничто не касается! Я знаю, что должен все терпеть. Башмачница. Я тоже все терплю… а ведь мне только восемнадцать лет. Башмачник. А мне… пятьдесят три. Поэтому я молчу и не ссорюсь с тобой… Я все понимаю!.. Пока буду работать для тебя… а там – что господь даст… Башмачница Башмачник. Эх, если б мне было сорок или даже сорок пять лет!.. Башмачница Башмачник. Жена!.. Успокойся!.. Башмачница. Разве моя молодость и красота не стоят всех сокровищ мира? Башмачник. Жена!.. Соседи услышат! Башмачница. Будь проклят тот час, будь проклят тот час, когда я послушалась кума Мануэля! Башмачник. Хочешь лимонной воды? Башмачница. Дура я, дура, дура! Башмачник Башмачница. Односельчане! Об этом все знают. Женихи у меня были как на подбор! Но больше всех мне нравился Эмильяно… ты его знал… Он примчался на вороном коне, убранном кистями и стекляшками, в руке ивовый прут, шпоры медные, так и блестят. А какой плащ он носил зимой! Отвороты из синего сукна, шнуры золотые! Башмачник. Точно такой же был и у меня… это дорогие плащи. Башмачница. У тебя? У тебя был такой плащ?… Ну что ты городишь! Ни один башмачник во сне не видал такого плаща… Башмачник. Да что с тобой, жена?… Башмачница Этот был, можно сказать, сеньорите… ему тогда минуло восемнадцать лет. Подумать только: восемнадцать лет! Башмачник Башмачница. Тебе никогда не было восемнадцать лет, а тому правда было восемнадцать, и какие он мне слова говорил!.. Послушай… Башмачник Башмачница Кто бы мог подумать, что этот старый хрыч так мне отплатит! Ну на, бей меня, бей, огрей молотком! Башмачник. Эх, жена… не заводи ты скандала, ведь под окном люди ходят! Ах ты господи. Башмачница. Срам-то какой! Дура я, дура, дура! Будь проклят кум Мануэль, будь прокляты все соседки! Дура я, дура, дура! Башмачник Что это? Соседка. Добрый день! Башмачник Соседка. Позовите-ка свою жену. Башмачник. Ах, дорогая соседушка, не устраивайте вы мне, ради самого Христа, скандалов! Что я с ней могу поделать? Войдите в мое положение: я долго не решался жениться, потому что это дело серьезное, а теперь вот – сами видите… Соседка. Как мне вас жалко! Уж лучше бы вы женились на своей городской! А эти деревенские… Башмачник. В доме у меня ад. Бог знает что! Соседка. Душа разрывается на части. Такой почтенный человек! Башмачник Соседка. Ведьма! Башмачник. Так-то, соседушка. Я был бы вам очень благодарен, если б вы удалились. Соседка. Эх, была бы жива ваша сестра! Уж она… Башмачник. Что делать… Кстати, вот ваши туфли, я их починил. Соседка Башмачник. Сколько дадите… Чтоб ни мне, ни вам не обидно было… Соседка Башмачник. Да уж как скажешь! Соседка. Ну, так я дам одну… Башмачница Хватает у тебя совести так грабить человека? Соседка. Скряга! Скряга! Башмачница. Ну-ну, выражайся поосторожней! Дочери. Мама, мама, идем отсюда! Соседка. Славную же ты себе жену нашел, вот теперь и нянчись с ней. Башмачник Башмачница Башмачник. Слушай, доченька. Всю свою жизнь я старался избегать скандалов. Башмачница. И ты смеешь называть меня скандалисткой за то, что я защищала твои же интересы? Башмачник. Я тебе только сказал, что боюсь скандалов, как женщины из Саламанки – холодной воды. Башмачница Башмачник Башмачница. Постой, постой, а мне-то что до этого? Я вышла за тебя замуж, и что ж, разве у тебя в доме грязно? Разве я тебя плохо кормлю? Разве ты когда-нибудь носил такие белоснежные воротнички и манжеты? А разве я не завожу каждую ночь твои красивые часы с серебряной цепочкой и брелками? Чего ж тебе еще надо? Я на все согласна – только не быть рабой! Пусть никто меня не неволит. Башмачник. Перестань… три месяца, как мы с тобой женаты, я с тебя пылинки сдуваю… а ты все стараешься вывести меня из терпения… Или ты не видишь, что я уже стар для таких шуток? Башмачница Башмачник. Ты думаешь, я слепой, а я все вижу. Я знаю, что ты для меня делаешь и чего не делаешь. Я сыт по горло. Башмачница Башмачник. А ты не можешь потише? Башмачница. С таким дураком закричишь на всю улицу. Башмачник. Скоро этому придет конец. Не понимаю, как у меня еще хватает терпения. Башмачница. Сегодня обеда не будет… поди-ка где-нибудь пообедай. Башмачник Алькальд. Все работаешь? Башмачник. Работаю, сеньор алькальд. Алькальд. Много зарабатываешь? Башмачник. На жизнь хватает. (Продолжает работать.) Алькальд. У тебя плохой вид. Башмачник Алькальд. Жена? Башмачник Алькальд Башмачник. А теперь послушайте, какая у меня жизнь. Моя жена… меня не любит, только и знает, что переговариваться с мужчинами через окно. Даже с доном Дроздильо… А у меня кровь так и кипит. Алькальд Башмачник. Да, как же! Я уверен… я убежден, что все это она делает для того, чтобы меня мучить; я… я уверен, что она меня ненавидит. Сперва я надеялся на свой мягкий характер и старался задобрить ее подарками: коралловыми ожерельями, лентами, роговыми гребнями… даже подвязки ей купил! А она… все такая же. Алькальд. И ты все такой же. Что за черт! Гляжу я на тебя и глазам не верю: да такой молодец, такой мужчина, как ты, не то что с одной, с сотней баб справится. Если твоя жена со всеми переговаривается через окошко, если она с тобой груба, так в этом виноват ты: значит, ты не умеешь держать ее в руках. Женщины любят, чтобы мужчина их крепко обнимал, твердо шагал да зычно орал, а если они все-таки кричат «кукареку», тогда остается одно: палка. Роса, Мануэла, Виситасьон и Энрикета Гомес, моя последняя жена, могут тебе об этом рассказать с неба, если только они, паче чаяния, туда попали. Башмачник. Видите ли, хотел бы я вам сказать одну вещь, да не решаюсь. Алькальд Башмачник. Я понимаю, что это ужасно… но… я не люблю свою жену. Алькальд. Черт возьми! Башмачник. Да, сеньор, именно – черт возьми! Алькальд. Зачем же ты тогда женился, старый повеса? Башмачник. Уж так вышло. Сам не могу понять. Моя сестра… моя сестра во всем виновата: «Останешься один», то да се, пятое да десятое. У меня водились деньжонки, сам я был еще в соку, ну и сказал: «Что ж, я согласен!» О блаженное одиночество, где ты? Разрази гром мою сестру, упокой, господи, ее душу! Алькальд. Влопался ты, нечего сказать! Башмачник. Да, сеньор, влопался… Больше не могу. Я не знал, что такое жена. А ведь у вас их было четыре! Нет, не по возрасту мне выносить этот ад! Башмачница Башмачник. Слышите? Алькальд. Ну и что же ты думаешь делать? Башмачник. А вот что. Алькальд. Ты с ума сошел? Башмачник Алькальд Башмачница. Здравствуйте! Алькальд. Здравствуйте! Башмачник. Вы находите? Алькальд. Какие прекрасные розы вплели вы себе в волосы и как сладко они пахнут! Башмачница. У вас на балконах много таких роз. Алькальд. Да, да. Вы любите цветы? Башмачница. Я? Он, я их обожаю. Я бы и на крышу поставила горшки с цветами, и на пороге, и вдоль стен. Да вот он… вот этот… их не любит. Ну, да что с него взять: всю жизнь просидел над башмаками. Башмачник. Видите? Алькальд. Грубовата… но красавица. Какая изумительная талия! Башмачник. Вы не знаете эту женщину. Алькальд. Тсс! Башмачник Ты знаешь, что я считаю это дурной приметой, для меня это нож острый, зачем же ты это делаешь? Башмачница Башмачник. Надоело мне объяснять… все равно бесполезно. Почему ты меня не пускаешь? Башмачница. Господи! Да я только и хочу, чтобы ты отсюда ушел! Башмачник. Ну так пусти же меня! Башмачница (в бешенстве). Убирайся! Башмачница Какая досада! Все равно что медом помазать по губам… Что это?… Дроздильо. Чшш-шш-шш-шш! Башмачница Дроздильо Башмачница. Сколько вы сразу наговорили, дон Дроздильо! Я думала, птички не умеют говорить! Но уж если прилетел сюда черный дрозд, черный и старый… так пусть он знает, что я не могу слушать сейчас его пение… пусть прилетит попозже… Пин-пин, пио-пио… Дроздильо. Когда сумерки окутают мир своим легким покрывалом, когда на улице не будет видно прохожих, я вернусь. Башмачница Парень. Дышите воздухом, сапатерита? Башмачница. Как и вы. Парень. И всегда одна… Как жаль! Башмачница Парень. Женщина, у которой такие волосы и такая великолепная грудь… Башмачница Парень. Потому что вы достойны того, чтобы вас рисовали на почтовых открытках, а вы стоите здесь… у этой двери… Башмачница. Ах вот как!.. Я очень люблю открытки, особенно люблю получать их от кавалеров, когда те путешествуют… Парень. Ах, сапатерита, я весь горю! Башмачник Ах, боже мой! Нет, надо уходить! Хотел бы я сейчас послушать пономариху. А священники! Что скажут священники? Воображаю, что они будут говорить. Парень. Как бы это сказать?… Я люблю вас, я люблю тебя, как… Башмачница. По правде сказать, когда ты говоришь эти слова, мне кажется, будто кто-то меня щекочет пером за ушами: «Я люблю тебя, я люблю вас…» Парень. Сколько семян в подсолнухе? Башмачница. А я почем знаю? Парень. Столько же раз в минуту я вздыхаю по вас… по тебе. Башмачница Парень. Не может быть. Верно, у тебя другой на примете? Башмачница. Знаешь что? Убирайся отсюда. Парень. Я не уйду, пока ты не скажешь «да». Ах, сапатерита, скажи мне «да»! Башмачница Башмачник. Либо я стал другим человеком, либо я себя не узнаю. Прощай, мой домик! Прощай, мой верстачок! Вар, гвозди, телячья кожа… Ну что ж… Первая святоша. Погулять? Вторая святоша. Вам надо отдохнуть! Башмачник Первая святоша. Отдохните, хозяин. Вторая святоша. Отдохните, отдохните. Башмачник. Да, отдохните, отдохните… А сами подглядывали в замочную скважину! У, сплетницы, ведьмы! Что-то уж больно сладко они мне пели! Ну да, конечно, теперь в городе только и разговору будет что обо мне, да о ней, да о парнях! Разрази гром мою сестру, упокой, господи, ее душу! Нет, уж лучше уйти, а то все будут на меня пальцем показывать. Башмачница. Обед готов… Ты слышишь? Малыш Башмачница. Куда ты, мое сокровище? Малыш Башмачница. Отчего ты такой милый? Малыш. Я пришел сказать тебе одну вещь, которую никто не хочет тебе сказать. «Иди ты. Нет, ты. Нет, ты!» – а сами ни с места, ну, тогда кто-то сказал: «Пусть идет малыш…» – потому что… потому что такую новость никому не хочется сообщать. Башмачница. Да говори скорее, что такое? Малыш. Не бойся, я не о мертвецах тебе буду рассказывать. Башмачница. Да ну же! Малыш. Видишь ли, сапатерита… Бабочка, бабочка… Башмачница. Да ведь ты, сынок… ты хотел… Малыш Башмачница Малыш. Тсс!.. Не топай… Башмачница. Ты дождешься, что бабочка улетит. Малыш Башмачница Малыш. Нет. Так не выйдет. Башмачница. Вот она! Вот! Малыш Башмачница Малыш Башмачница. Ладно! Так ты мне скажешь, что обещал? Ну, говори! Малыш. Ах! Видишь ли… твой муж, башмачник, не вернется домой. Башмачница Малыш. Да-да, это он нам сказал перед тем, как сесть в дилижанс, я сам видел, как он садился… Он велел передать тебе… об этом весь город знает… Башмачница Малыш. Нет, это правда, только ты не брани меня. Башмачница Малыш Башмачница. Что я теперь буду делать одна? Ай-ай-ай! Входите, входите, сплетницы, кумушки, это все из-за вас… Алькальд. А ну, замолчи. Твой муж тебя бросил, потому что ты его не любила, потому что ему стало невмоготу. Башмачница. А вы лучше меня знаете, любила я его или нет? Да, я его любила! Ах, как любила – сколько у меня было красивых и богатых женихов, а я никому не сказала «да». Ах ты мой бедненький, чего тебе только про меня не наговорили! Пономариха Башмачница. Нет, не перестану! Нет, не перестану! Соседка в желтом. Прохладительного! Соседка в красном. Прохладительного! Соседка в зеленом. Чтобы разогнать кровь. Соседка в черном. Лимонной! Соседка в темно-фиолетовом. Из сарсапарели! Соседка в красном. Мятная лучше. Соседка в темно-фиолетовом. Соседка! Соседка в зеленом. Соседушка! Соседка в черном. Сапатера! Соседка в красном. Сапатерита! |
||
|