"Роберт Крайтон. Камероны " - читать интересную книгу автора - Почему ты такая, Мэг, что на тебя нашло?
- Сама не знаю. Просто я хочу чего-то лучшего. Разве это плохо? Опять она его обидела. Он гордился своей трудной жизнью, гордился тем, что стал уважаемым человеком в шахтерском поселке, а теперь его единственное дитя смотрело на него сверху вниз и презирало за ту жизнь, которую он вел. - Послушай, папаня, послушай. - Она взяла его шершавую черную руку в свои ладони, чего до сих пор, насколько помнится, ни разу не делала. - Ты рассказывал мне как-то про рыб, которые возвращаются в родные места, и ничто не в силах остановить их, если они туда двинулись, - туда и только туда, потому что там самое подходящее место выращивать мальков? - Это угри, что ли? - Нет, не угри, другая рыба. - Лосойсь? - Ага, лосось. Лосось, папаня. - А для меня - лосойсь. И всегда будет лосойсь. Я все-таки шотландец, а не какой-нибудь там чертов англичанин. - Ну, как хочешь. - Она провела пальцами по волоскам на тыльной стороне его руки - они были жесткие, точно щетка. - Да, вот я такая, папаня. Я как эта рыба. Это сидит во мне, папаня. Я должна ехать, понимаешь? Он поднялся со стула. Ему еще надо было положить в запальницу маленькие черные заряды, которые он накануне набил порохом, и тогда он мог идти. - А что, если я не разрешу тебе? Она пересекла комнату и поцеловала отца прямо в губы - это получилось как-то само собой, неожиданно для обоих. - Ты же знаешь: я все равно поеду. Питманго не привыкли. - Что ж, желаю тебе счастья в таком случае. Только не забывай одного, - сказал отец. - Можешь выходить замуж за чужака, пожалуйста, но никогда не отрекайся от своих кровных. В конце концов, это все, что у тебя есть. Смотри. Никогда не забывай этого, Мэгги. Никогда не отрекайся от своих кровных. Он шагнул за дверь, даже не обернувшись, и побежал по улице. Она проводила его взглядом до конца ряда, как называют улицы в Питманго, затем дальше, пока он не свернул на Тропу углекопов, которая вела вниз, прямо к шахте. Теперь поселок из черного уже стал серым. Она надела жакетку и подошла к зеркальцу, висевшему у окна. Жакетка сидела отлично, и лицо, глянувшее на Мэгги из зеркальца, не разочаровало ее. Она бы, конечно, предпочла, чтобы оно было не такое загорелое и худенькое, но подбородок был твердый, губы красиво обрисованы - нечто весьма необычное в Питманго, - широко посаженные глаза хоть и черные, но с огоньком, а волосы густые и блестящие. Словом, судьба не так уж плохо одарила ее, что правда, то правда. Никто ей этого не говорил, но она сама знала. В зеркальце появилась ее мать - она стояла на пороге и смотрела. - Вот чего я не пойму, так не пойму, - сказала мать, - ну, что ты из себя воображаешь? Что на это ответить? Она не знала. На улице стояло несколько пони, почти ослепших от работы в шахте, - они дожидались мальчика, который поведет их пастись на пустошь. |
|
|