"Арчибалд Кронин. Путь Шеннона" - читать интересную книгу автораувеличивалась - в печати то и дело появлялись сенсационные заголовки, да и
в медицинских журналах я встречал несколько сообщений из Америки, Голландии, Бельгии и других стран о вспышках аналогичной болезни. Симптомы ее - жестокая лихорадка, высокая температура, сильные головные боли, ломота во всем теле - проявлялись крайне остро; она часто переходила в воспаление легких со смертельным исходом, а в случае выздоровления влекла за собой длительную слабость. Я стал изучать эти симптомы, и у меня возникла мысль, что это вовсе не инфлюэнца, а совсем другая болезнь; по мере того как шло время, догадка эта все росла, и от волнения кровь быстрее струилась в моих жилах. Мой интерес к этому заболеванию усиливало еще и то обстоятельство, что одним из главных центров эпидемии в округе была деревня Дрим и ее окрестности. И сейчас, когда в три часа пополудни, еле передвигая ноги, я вступил в эту деревушку, низенькие серые домики которой растянулись по берегу мирной реки, в это тихое местечко, ставшее и вовсе безмолвным и пустынным после свирепствовавшей здесь болезни, от нетерпения я забыл про усталость и ускорил шаг. Даже не заходя в единственную маленькую харчевню, где я обычно съедал бутерброд с сыром, я направился прямо к Алексу Дьюти. Он был дома - сидел, покуривая трубку, в своей уютной кухоньке, в то время как его сынишка Саймон играл на коврике у его ног, а жена Алиса, дородная, степенная женщина, раскатывала тесто на столе. Алекс, невысокий, довольно флегматичный мужчина лет тридцати пяти в полосатой фланелевой рубашке и чистых молескиновых штанах, заправленных в толстые носки, приветствовал меня еле заметным кивком головы, - даже не кивком, а легким, почти неуловимым движением, в котором, однако, было иронии окинул меня взглядом: я действительно устал и был весь в пыли. - Опоздал на автобус? - Нет, Алекс. Мне хотелось пройтись. - И, не в силах удержаться, я тут же приступил к делу: - Надеюсь, я не слишком поздно. Ты... тебе удалось договориться? Он притворился, будто не слышит; потом сдержанно улыбнулся и вынул трубку изо рта. - Ну и чудак же ты: вздумал приехать в субботу, да еще во второй половине дня. Ведь большинство народу уже отдыхает в это время... а особенно сейчас, после того, что мы пережили. - Он замолчал, и молчание длилось довольно долго, так что я уже начал было тревожиться. - Но все-таки я ухитрился многих уговорить. А теперь пошли в клуб. У меня вырвался возглас благодарности. Алекс поднялся и, подойдя к решетке, ограждавшей очаг, стал зашнуровывать ботинки. - Не хотите ли чашечку чаю, доктор? - спросила миссис Дьюти. - В такую погоду необходимо проглотить чего-нибудь горяченького. - Нет, благодарю вас, Алиса. Я спешу скорее приняться за работу. - Ужинать и ночевать будешь у нас, - заявил Алекс тоном, не терпящим возражений. - Сим тут хочет показать тебе удилище, которое я ему срезал. Он взял свою фуражку, и мы пошли. Сим, пятилетний малыш, замкнутый и молчаливый, совсем как отец, проводил нас до двери. - Наверно, я надоел тебе, Алекс, до чертиков, - сказал я, когда мы вышли на дорогу. - Но я не стал бы тебя беспокоить, если б это не было так важно. |
|
|