"Жак-Ив Кусто. В мире безмолвия" - читать интересную книгу автора

невозможными.
Диди уже наполовину потерял сознание. Едва я коснулся его, как он со
страшной силой ухватил меня за кисть и потянул к себе, охваченный отчаянным
страхом за свою жизнь. Я вырвался и отступил назад, затем осветил Диди
фонарем: сквозь стекло маски были видны его судорожно вращающиеся выпученные
глаза.
Мертвую тишину пещеры нарушало только мое прерывистое дыхание. Я напряг
остатки умственной энергии, чтобы обдумать создавшееся положение. К счастью,
здесь не было течения, которое могло бы отнести Дюма в сторону от грузила.
Малейшее течение, и мы оба пропали. Грузило должно быть где-то поблизости. Я
усиленно искал глазами ржавый слиток металла, который был для нас дороже
золота. Вот она! Увесистая, солидная, спасительная чугунная чушка! А вот и
канат, уходящий во мрак, туда, где сосредоточились теперь все наши надежды.
Отуманенное сознание Дюма утратило контроль над челюстями, и мундштук
выскочил у него изо рта. Диди глотнул воды и чуть было не захлебнулся, но
каким-то чудом вновь нащупал мундштук. Канат манил меня наверх. Но как я
поплыву, волоча тело Дюма, весящего не меньше двадцати пяти фунтов в
наполненном водой скафандре? Я был совершенно обессилен вследствие
таинственного воздействия затопленной пещеры. Нельзя сказать, чтобы нам
пришлось слишком уж сильно напрягаться, и тем не менее Дюма был беспомощен,
а я совершенно одурел.
Я решил карабкаться по канату, таща за собой Диди. И вот я уцепился за
канат и двинулся вверх, перехватываясь руками; Дюма волочился следом по
гладкой вертикальной стене.
Едва я перехватился в третий раз, как Фарг услужливо потравил канат,
истолковав его подергивание как сигнал. Я с величайшим недовольством
отметил, что канат подается, и делал нечеловеческие усилия, стараясь
выиграть хоть один дюйм. Фарг продолжал с готовностью травить канат,
чувствуя нетерпеливые рывки снизу. Прошла целая вечность, прежде чем я
сообразил, какой тактики придерживаться: надо тянуть канат, пока он не
кончится, - уж конец-то Фарг не выпустит из рук! И я принялся с унылым
усердием выбирать канат.
Четыреста футов каната прошло через мои руки и легло кольцами на дне
пещеры. Вдруг я почувствовал ладонью узел: Фарг нарастил канат, предполагая,
что мы в этот самый момент пробираемся по последней подземной галерее
Воклюза!..
Я отдернул руки от каната, словно это была змея. Оставалось только
лезть вверх по тоннелю на манер альпинистов. И вот я начал карабкаться по
выступам фут за футом, останавливаясь каждый раз, когда начинал задыхаться
от перенапряжения, грозившего мне потерей сознания. Огромным усилием я
заставлял себя лезть вперед и вперед; я чувствовал, что мои старания
достигают цели. Стоя на цыпочках, я старался получше ухватиться руками за
очередной выступ, как вдруг пальцы соскользнули, и меня потянуло вниз
бессильное тело Дюма.
Потрясенный неудачей, я снова подумал о канате и вдруг вспомнил об
условленном сигнале: шесть рывков означает немедленно вытягивать наверх! Я
схватил канат и стал дергать его, уверенный, что могу сосчитать до шести.
Четыреста футов ненатянутого, петляющего на выступах каната! Фарг, неужели
ты не чувствуешь, что здесь происходит? Мои силы были уже на исходе. А тут
еще Дюма...