"Джеймс Оливер Кервуд. Милость закона ("Звери среди стихии")" - читать интересную книгу автора


IV

Картер разбудил крепко спавшего Мак-Вея и помог ему подняться с
постели. Буря утихла. Упакованные вещи Картера лежали на полу, подле них
были лыжи. Теплый завтрак ожидал на столе.
- Мне было жаль будить вас, - извинился Картер, - но я хочу перед
отправлением вновь перевязать ваше плечо.
Промывая рану, Картер сказал:
- Странные существа - люди. Кажется, всем нам следует быть друзьями, а
мы по большей части враги, и, как коршуны, рвем куски друг у друга. Потом
бросаемся на побежденного, толкаем его в тюрьму, убиваем электричеством или
веревкой, ломаем ему шею. Вот вы, например, сию минуту отдали бы меня в руки
того, что называется правосудием, если бы могли это сделать. Правда?
- Правда, - кивнув головой, сказал Мак-Вей. - И я надеюсь все же
поймать вас, Картер. Мне поручили доставить вас живого или мертвого, хотя бы
на это потребовалось затратить пять лет!
Картер молчал, пока они не сели за стол. Он дал Мак-Вею телятины и
налил ему кружку кофе.
- Вы видели когда-нибудь, как вешают людей? - спросил Боб.
- Никогда, - ответил сержант.
Картер вздрогнул.
- Я видел раз, - сказал он. - Боже мой, каким ужасным местом должен
быть ад! Там, конечно, много судей, присяжных и свидетелей, а убийц меньше,
чем вы думаете. Ведь судьи спокойно посылают человека на смерть. Стоит
только раз посмотреть на казнь, чтобы знать, какое это страшное
преступление. И вы послали бы меня на виселицу, если бы могли?
- Может быть, вы отделались бы десятью или двенадцатью годами каторжной
тюрьмы, - заметил сержант.
- Нет, - произнес Картер, - меня повесили бы. Что? Что это?
Он быстро повернулся к двери. Мак-Вей насторожился; Боб не видел, какой
свет вспыхнул в глазах сержанта.
- Вы слышали? - спросил Картер.
- Взвизгнула одна из ваших собак, - сказал Мак-Вей, - вот и все.
С легким смехом Картер сознался:
- Я немного нервничаю, - и он прибавил: - Хотите еще телятины?
Мак-Вей передал ему свою тарелку, но не спускал глаз с двери. Она
распахнулась. Сержант вскочил с криком торжества. Картер повернулся, как
вихрь, положив руку на свое автоматическое ружье, но не выстрелил. То, что
увидел Боб, заставило его окаменеть; его лицо покрылось пепельно-серой
бледностью: в хижину вошло трое людей; завидев Мак-Вея, они в изумлении
остановились, а через секунду уже пожимали его здоровую руку. Картер сделал
шаг к двери, но Мак-Вей с холодной улыбкой заступил ему дорогу. Пока
остальные сбрасывали с себя свои меховые шапки и шубы, извиняясь перед
Картером за внезапное вторжение, Мак-Вей пододвинул стул к выходу и сел на
него, прислонясь к двери спиной. Он улыбнулся Картеру в лицо, потом
представил ему своих товарищей: сержант Уокер, констебль Конуе и Пьер из
патруля форта Черчилла. Они возвращались в Вей из области Фон-дю-Лак.
Картера он назвал Уильямсом, именем, под которым Боб был известен в соседнем
поселке.