"Джеймс Оливер Кервуд. Милость закона ("Звери среди стихии")" - читать интересную книгу автора

верить в Бога. Она любила все дикое так сильно, как никто; любила животных,
деревья, озера, реки, даже снег и бурю. Мы обвенчались до отъезда ее дяди.
Время шло. С каждым днем она становилась все счастливее, все красивее и...
и...
Теперь Боб говорил не для Вилли, и голос его странно замирал.
- У нас будет ребенок... вот под этим-то предлогом я и отослал ее в
Монреаль. Я молю Бога, чтобы это была девочка, вроде ее. Ей хочется, чтобы
родился мальчик.
Мак-Вей чиркнул спичкой. Картер вздрогнул, точно проснулся, засмеялся и
вдохнул.
- Ну зачем я рассказываю вам все это? - В его голосе снова зазвучали
жесткие нотки. - Иногда я сам с собой говорю о ней, и потому не думайте, что
мне хочется разжалобить вас. Когда у человека есть такой ангел, ему не нужно
жалости; он должен только бороться и победить... победить.
Картер поднялся, подошел к той стене комнаты, где висела полка,
прикрытая кисейной занавеской, и, отдернув материю, с гордостью взглянул на
Мак-Вея.
- Книги, ее книги, - произнес Картер. - Она их читала мне вслух,
некоторые по два, по три раза. Одну мы почти выучили наизусть и забавлялись
тем, кто из нас скажет на память большее количество строк из нее. Она каждый
раз побивала меня!
Ставя книги на место, Боб стоял спиной к сержанту. Вилли взглянул через
плечо Картера и увидел на полке кое-что, кроме книг. Картер повернулся и
заметил выражение вопроса на лице сержанта.
- Это фотография моей жены, - сказал Боб и подал портрет Мак-Вею. На
Вилли глянуло очаровательное лицо. В чистых глазах изображенной было что-то,
заставившее его сердце дрогнуть. Не говоря ни слова, он отдал карточку
Картеру.
Порыв метели налетел на хижину. Вилли засмеялся, и в его голосе было
что-то неестественное, когда он сказал:
- По звуку ветра, мне кажется, вы отложите путешествие, которое
собирались предпринять утром.
Они взглянули друг на друга. Картер улыбнулся и сел против Вилли.
- Буря меня не остановит, - сказал он. - У меня шесть хороших собак и
хорошие сани. Мы двинемся на юг и скоро очутимся под прикрытием густого и
высокого леса. Невежливо оставлять вас так, Мак-Вей, но что же делать...
- Готов держать пари, что вы недалеко уйдете, - возразил Мак-Вей,
наклоняясь так, чтобы его лицо было в тени. - Вас ищут повсюду между фортом
Черчиллем и Нельсоном. И так как вы ранили меня, с вами поступят еще строже.
Картер поднялся с места и потянулся.
- Не будем говорить о неприятных вещах, - бросил он и прибавил: - Лучше
ложитесь, не то утром у вас будет лихорадка. Да не расхаживайте во сне,
отыскивая ружье. Я все попрятал, кроме вот этого; оно же будет подле меня, и
сплю я не очень крепко. - Он показал Мак-Вею на холодное дуло
автоматического ружья Севеджа, потом поправил постель Вилли.
Мак-Вей лег; Картер потушил свет. Он долго сидел и курил. За окном
бушевала вьюга; с каждым ее порывом Боб молил небо утишить ее ярость. Мысль,
что Мак-Вей изменил все его планы, что он, может быть, будет в Монреале с
Изабеллой раньше, чем сержант даст знать товарищам о его бегстве, прогоняла
его сон. Часа через два Боб начал укладывать свои немногие необходимые вещи.