"Джеймс Оливер Кервуд. Милость закона ("Звери среди стихии")" - читать интересную книгу автора

вас на расстоянии трехсот шагов, а я так скверно стрелял...
- Совсем не так дурно, - прервал его Картер, - вы попали бы в меня все
эти шесть раз, если бы я не лежал за скалой. Вы стреляли насмерть, как и
подобает доброму, мягкосердечному гражданину, подчиненному закону. Я стрелял
иначе. Когда я нашел нужным обезоружить вас, я послал ровно одну пулю.
Знаете, вы прострелили мою шапку, которую я поднял над снегом. Да, вам очень
хотелось убить меня.
В сумерках Мак-Вей вспыхнул, уловив насмешку в голосе Боба.
Арктическая ночь быстро наступила. Картер принес лампу и зажег ее.
- Я не помню, что говорится в отчете, - сказал Мак-Вей, когда Картер,
открыв дверцу печи, подложил в нее несколько поленьев. Пламя облило лицо
Боба красным светом. Он затворил дверцу и выпрямился.
- Я расскажу, - начал Картер, и его голос выдал его волнение. - Этот
собака Тоуель сделал для меня жизнь нестерпимой... По его милости она ужасна
и теперь. Из-за него вы, ищейки, бежите по моему следу. Я пришел в лесной
лагерь, покинув место учителя в одной из деревень в Огайо. Меня до
полусмерти измучила легочная болезнь, и я весил наполовину меньше, чем
теперь. Этот дьявол сразу невзлюбил меня и раз двенадцать исколотил; только
из гордости я не ушел из становища полесовщиков. Наконец... Это случилось,
когда я встретился с ним и его братом на уединенной лесной тропинке. Не
понимаю, за что он так ненавидел меня. В этот раз он повалил меня на спину,
схватил руками мое горло и сжал его так, что все почернело у меня перед
глазами. Я вытащил из-за пояса револьвер и выстрелил в него. Мне пришлось
три раза выстрелить, прежде чем его руки отпустили меня. Я стрелял, защищая
свою жизнь, и убил его тогда, как убил бы теперь, случись это вторично. Но
единственным свидетелем нашей борьбы был его брат, и он солгал на суде. Я
бежал и с тех пор скрывался на Севере. Вот за что вы и вам подобные ищейки
желаете, чтобы меня вздернули. Боже, как ужасен может быть закон!
Он подошел к двери хижины и открыл ее. За порогом стояла черная тьма.
Резкий ветер выл над низиной. Его гул все приближался, походя на отдаленный
грохот прибоя. Мак-Вей глянул через плечо Картера.
- Будет страшная буря, - сказал он.

III

Через четверть часа они услышали, как вихрь со стоном проносится над
крышей хижины. Картер говорил. Раскалившаяся железная печка бросала красные
отсветы на возбужденное лицо и блестящие глаза Боба. Трубка Мак-Вея погасла.
- Я никогда, никогда не забуду того дня, в который впервые увидел ее,
- продолжал Боб. - Я жил в форте, собираясь вести партию охотников, и
однажды чинил челн, сидя на берегу реки. Было часов семь утра, солнце
выходило из-за леса. Что-то зашелестело. Я поднял глаза и увидел ее... Ее
волосы были распущены и в них переливались золото и медь. Она их
"проветривала", как сказала потом... Позже Изабель делала то же самое каждый
день, в солнечную ли погоду или в дождь. Она долго не замечала меня, а
заметив, вспыхнула и убежала.
Картер не смотрел на Мак-Вея. На его лице лежало напряжение человека,
созерцающего рай.
- Она приехала из Монреаля со своим дядей. Оба собирались охотиться, и
им понадобился проводник. Я сделался этим проводником и... с тех пор стал