"Клайв Касслер. Айсберг (Дирк Питт)" - читать интересную книгу автора

которой медленно двигалась миллионотонная масса льда.
- Попал как раз в точку, - воскликнул Нэт. - Поисковая партия без
труда определит этот айсберг.
Помрачнев, он стал всматриваться вниз, в то самое место, где был
погребен неизвестный корабль.
- Интересно, узнаем ли мы когда-нибудь, что с ним случилось?
Рэпп задумался.
- Вряд ли можно пожелать себе более величественный саркофаг.
- Ну, это временно. Через две недели этот айсберг, дрейфуя, попадет в
Гольфстрим, и льда, который от него останется, не хватит для охлаждения и
шести банок пива.
В кабине воцарилась тишина, которую еще больше подчеркивал гул
четырех моторов самолета. Все молчали, погрузившись в собственные мысли.
Они могли только поражаться этому ледяному чуду, возвышавшемуся над морем,
и строить предположения по поводу того, что заключено там, в ледяном плену.
Наконец Нэт откинулся в кресле и вновь стал прежним, невозмутимым.
- Я настаиваю на том, Рэпп, чтобы вы доставили нас домой раньше, чем
мы умрем от жажды.
Рэпп повернул самолет и взял курс на Ньюфаундленд.
Когда патрульный самолет службы береговой охраны скрылся из виду и
гул его моторов стих в холодном соленом воздухе, возвышавшийся башней
айсберг продолжил свой дрейф в полнейшем штиле, что случалось уже не раз с
тех пор, как, оторвавшись от ледника около года тому назад, он был вынесен
в море у западного побережья Гренландии.
Неожиданно произошло слабое, но все-таки ощутимое движение на льду,
как раз над ватерлинией айсберга. Две незаметные тени постепенно
трансформировались в двух мужчин, которые поднялись на ноги и стали
всматриваться в направлении удалявшегося самолета. Невооруженным глазом их
нельзя было увидеть даже с расстояния в двадцать шагов: оба были одеты в
белые маскировочные костюмы, полностью сливавшиеся с окружающим
пространством.
Они долго стояли, напряженно вслушиваясь и выжидая. Когда же они
почувствовали уверенность в том, что самолет не вернется, один из них
опустился на колени и разбил лед, под которым находился радиопередатчик.
Он вытащил десятифутовую телескопическую антенну, установил частоту и
начал крутить ручку. Через некоторое время он услышал ответ - кто-то ждал
сообщения на этой частоте.


Глава 1


Капитан второго ранга Ли Коски покрепче зажал трубку в зубах, засунул
руки в перчатках в карманы подбитой мехом ветрозащитной куртки и поежился
от сильного холода. Два месяца назад ему стукнул сорок один год.
Восемнадцать лет он отдал Службе береговой охраны Соединенных Штатов.
Коски был невысокого роста, и в тяжелой многослойной одежде он выглядел
квадратным. Его голубые глаза всегда, независимо от настроения, напряженно
смотрели из-под светлых лохматых волос. У него были манеры человека,
уверенного в себе. Это обстоятельство часто выручало Коски при исполнении