"Клайв Касслер. В поисках Валгаллы" - читать интересную книгу автора

вторую батарею и удвоить число наблюдателей. Не хочу потерять из виду это
чудовище, кем бы оно ни было.
- Так точно, сэр!
Эллис, высокий лысеющий человек с длинной, аккуратно подстриженной
бородкой, выполнил все распоряжения капитана. Вскоре из трубы клубами
повалил черный дым, за кормой вспенился бурун, и корабль-ветеран увеличил
скорость, рассекая набегающие волны. Казалось, он весь дрожит от нетерпения,
как старый боевой конь, заслышавший призывные звуки полковых труб.
Вскоре "Кирсарг" начал сближаться со странным предметом, продолжающим
двигаться прежним курсом, не сбавляя хода. Тем временем комендоры зарядили
двадцатифунтовую нарезную пушку. Ожидая команды, комендор вопросительно
взглянул на Ханта, стоящего рядом с рулевым.
- Второе орудие готово к бою, сэр!
- Стрелять на пятьдесят футов перед носом чудовища, мистер Мерримэн, -
прокричал Хант в мегафон.
В ответ Мерримэн кивнул и махнул рукой заряжающему, который наклонился
к орудию, натянув спусковой шнур, и наводчику, целившемуся с казенной части.
- Вы слышали команду. На пятьдесят футов впереди чудовища!
Раздался выстрел, и орудие откатилось назад, натянув толстый опорный
трос, пропущенный сквозь кольцо в казенной части. Наводка была выполнена
тщательно, и снаряд упал как раз перед гигантским горбом, на миг скрывшимся
под окатившей его волной. Кто бы это ни был - животное или машина, - он
проигнорировал нападение и продолжал двигаться с той же скоростью и не
отклоняясь от курса.
- По-моему, он не обращает на нас внимания, - усмехнулся Эллис.
Хант поднес к глазам бинокль:
- Если не ошибаюсь, его скорость составляет десять узлов против наших
двенадцати.
- Так точно, сэр. Нагоним его через десять минут, - подтвердил Эллис.
- Стрелять на поражение, как только подойдем на тридцать ярдов, -
приказал капитан.
Все свободные от вахты матросы высыпали на палубу и оживленно глазели
на неизвестную тварь, расстояние до которой сокращалось с каждой минутой.
Внезапно пирамидальный нарост на спине вспыхнул и озарился ярким светом.
- У меня такое ощущение, - заметил Хант, - что мы видим отражение
солнца в зеркале или оконном стекле.
- Но ни одна морская тварь не нуждается в зеркале и не имеет
застекленных окон в своей шкуре, - подхватил лейтенант.
За это время комендор успел перезарядить орудие и выстрелил снова. В
пятнадцати футах перед монстром поднялся фонтан. И снова никакой реакции,
как будто с "Кирсарга" и не стреляли вовсе. Неопознанный объект уже
настолько приблизился, что капитан Хант невооруженным глазом смог разглядеть
треугольные металлические пластины на обшивке горба и большие круглые
иллюминаторы из толстого кварцевого стекла.
- Господи, да это же рукотворное создание! - изумленно выдохнул Хант.
- Глазам своим не верю, - пробормотал Эллис. - Хотел бы я знать, кто
построил столь необычный корабль?
- Если не американцы, то только англичане или немцы.
- Откуда мы знаем, сэр? На нем нет флага.
Тем временем странный объект медленно погрузился под воду и пропал в