"Клайв Касслер. На грани потопа ("Дирк Питт")" - читать интересную книгу автора

* * *

Свободные от вахты члены экипажа занимались своими обычными
повседневными делами. Одни спали, другие играли в домино или карты, третьи
делились воспоминаниями о преувеличенно жутких штормах, в которых им
довелось побывать. И никого не заботило, что судно в буквальном смысле
разламывается на куски у них под ногами. Кок с помощником освобождали столы
после ужина, разнося добавочные порции кофе засидевшимся матросам. Несмотря
на ураган и жестокую качку, команда испытывала своеобразную эйфорию при
одной мысли о том, что до порта и окончания рейса осталось всего несколько
часов ходу. Хотя от них до сих пор скрывали название конечного пункта их
рейса, все на борту с точностью до тридцати миль знали местонахождение
"Принцессы".
Совсем другая атмосфера царила в рубке. Хант с остановившимся взором
продолжал пялиться на корму, тускло освещенную редкой цепочкой бортовых
огней и едва различимую в снежной пелене. Внезапно он вздрогнул и вышел из
оцепенения, в ужасе глядя на ют*, изгибающийся под неестественным углом по
отношению к центральной части судна. Это странное явление сопровождалось
перекрывающим вой бури визгливым скрежетом рвущегося металла. Капитан
инстинктивно потянулся к кнопке сигнала общей тревоги, но Юй, следивший за
каждым его движением, молниеносно перехватил руку в запястье.
______________
* Кормовая часть судна.

- Я запрещаю покидать судно! - прохрипел он угрожающим шепотом.
Хант с отвращением окинул взглядом жирную фигуру китайца.
- Хотя бы умрите мужчиной, генерал, - сухо посоветовал он.
- Я не имею права умереть! Я дал священную клятву любой ценой доставить
груз в порт назначения.
- Ничем не могу помочь. "Принцесса" разламывается пополам. Теперь уже
ничто на свете не спасет ни вас, ни ваш драгоценный груз.
- Тогда вы обязаны хотя бы зафиксировать точное местонахождение судна,
чтобы впоследствии его можно было поднять.
- Зафиксировать? Для кого? По вашей милости мы остались без шлюпок и
даже без спасательных жилетов. Радио вы нас тоже лишили. Подать сигнал
бедствия мы не можем. Вы слишком хорошо замели следы, генерал. Никто не
знает, что мы находимся в этих водах, в том числе ваш обожаемый
генералиссимус Чан Кайши. Единственное, о чем ему рано или поздно доложат,
так это о том, что "Принцесса Ван Ду" бесследно исчезла где-то на пути
протяженностью в десять тысяч миль. Вас обоих подвело маниакальное
пристрастие к секретности, вот только расплачиваться за это придется вам
одному.
- Нет! - в отчаянии выкрикнул Юй. - Этого не должно произойти!
Хотя обстановка отнюдь не располагала к веселью, Ханту сделалось
по-настоящему смешно при виде перекошенной от ярости физиономии китайца, чьи
заплывшие глазки уже не бегали, а излучали неподдельный ужас.
Генерал никак не мог заставить себя признать Неотвратимость конца. В
бешенстве рванув на себя дверь рубки, он выскочил наружу и уставился на
корму, уже изогнувшуюся под углом около десяти градусов. Только теперь,
когда он увидел все собственными глазами, ему наконец стало ясно, что судно