"Джеки Д'Алессандро. Завидный жених ("Регенство" #1) " - читать интересную книгу автораком-либо. Он представил себе свою прелестную юную невесту. Любой был бы
счастлив назвать ее женой. Но у него при одной мысли об этом останавливалось сердце. В дверь постучали, и он нетерпеливо распахнул ее. На пороге стоял его отец. Молча глядя в глаза герцога, Филипп ждал, когда тот заговорит. Он с печалью отмечал следы болезни, изменившие лицо отца: глубокие складки, вокруг губ, бледно-желтый цвет щек и черные круги под глазами. Герцог сильно похудел с тех пор, как Филипп видел его в последний раз, и казался почти истощенным. В по-прежнему густых черных волосах появилось много седины. И только взгляд пронзительно-голубых острых глаз оставался прежним. В целом отец лишь отдаленно напоминал того сильного и здорового мужчину, с которым Филипп расстался десять лет назад. В годы, предшествовавшие его отъезду, их отношения не были особо сердечными. Вся теплота исчезла из них в тот день, когда умерла мать Филиппа. Расставаясь, они заключили сделку, согласно которой отец до определенного срока не препятствовал любимым занятиям сына. Герцог медленно подошел и остановился, когда их разделяло всего два фута. В мозгу у Филиппа навязчиво звучали слова, которые он старался и не мог забыть все эти долгие годы: "Мужчина стоит ровно столько, сколько стоит данное им слово. Если бы ты помнил об этом, твоя мать была бы сейчас жива". - Время начинать церемонию, - произнес герцог. Выражение его лица оставалось непроницаемым. - Я знаю. - К сожалению, твоя невеста еще не приехала. Слава Богу! - Вот как? - Ты все рассказал ей. - Это было утверждение, а не вопрос. - Мы же договорились, что ты не станешь этого делать! - Нет. Ты потребовал, чтобы я этого не делал, но я не согласился с тобой. Я должен был ей рассказать, она имеет право знать. - Пальцы Филиппа непроизвольно сжались в кулаки. - Лорду Хедингтону тоже все известно? Филипп отрицательно покачал головой. - Нет. Леди Сара просила, чтобы я не говорил ему. По крайней мере до тех пор, пока она сама не решит, как поступить. - Что ж, с каждой минутой все очевиднее, какое именно решение она приняла. Филипп отчаянно надеялся, что так и будет. Дрожа от возбуждения, Мередит стояла в тени колонны в мраморном вестибюле собора и от всей души надеялась, что она не похожа на ребенка, разглядывающего сладости через витрину кондитерского магазина. Поток элегантных экипажей обтекал собор, на минуту останавливаясь у величественного западного входа, чтобы высадить своих пассажиров - сливки лондонского общества, решившего украсить своим присутствием свадьбу леди Сары Маркем и лорда Грейборна. Гул приглушенных голосов разносился по всему вестибюлю, но поглощался при входе в церковь торжественными звуками органа. До Мередит доносились обрывки разговоров: "...что Грейборна чуть не убили во время какого-то столкновения с племенем...", "...кажется, собирается основать собственный музей вместе с коллегой из Америки...", "...леди Сару, с его странными пристрастиями и после того скандала...". |
|
|