"Джеки Д'Алессандро. Завидный жених ("Регенство" #1) " - читать интересную книгу автора

ком-либо. Он представил себе свою прелестную юную невесту. Любой был бы
счастлив назвать ее женой. Но у него при одной мысли об этом останавливалось
сердце.
В дверь постучали, и он нетерпеливо распахнул ее. На пороге стоял его
отец. Молча глядя в глаза герцога, Филипп ждал, когда тот заговорит. Он с
печалью отмечал следы болезни, изменившие лицо отца: глубокие складки,
вокруг губ, бледно-желтый цвет щек и черные круги под глазами. Герцог сильно
похудел с тех пор, как Филипп видел его в последний раз, и казался почти
истощенным. В по-прежнему густых черных волосах появилось много седины. И
только взгляд пронзительно-голубых острых глаз оставался прежним. В целом
отец лишь отдаленно напоминал того сильного и здорового мужчину, с которым
Филипп расстался десять лет назад. В годы, предшествовавшие его отъезду, их
отношения не были особо сердечными. Вся теплота исчезла из них в тот день,
когда умерла мать Филиппа. Расставаясь, они заключили сделку, согласно
которой отец до определенного срока не препятствовал любимым занятиям сына.
Герцог медленно подошел и остановился, когда их разделяло всего два
фута. В мозгу у Филиппа навязчиво звучали слова, которые он старался и не
мог забыть все эти долгие годы: "Мужчина стоит ровно столько, сколько стоит
данное им слово. Если бы ты помнил об этом, твоя мать была бы сейчас жива".
- Время начинать церемонию, - произнес герцог. Выражение его лица
оставалось непроницаемым.
- Я знаю.
- К сожалению, твоя невеста еще не приехала. Слава Богу!
- Вот как?
- Ты все рассказал ей. - Это было утверждение, а не вопрос.
? Да.
- Мы же договорились, что ты не станешь этого делать!
- Нет. Ты потребовал, чтобы я этого не делал, но я не согласился с
тобой. Я должен был ей рассказать, она имеет право знать. - Пальцы Филиппа
непроизвольно сжались в кулаки.
- Лорду Хедингтону тоже все известно? Филипп отрицательно покачал
головой.
- Нет. Леди Сара просила, чтобы я не говорил ему. По крайней мере до
тех пор, пока она сама не решит, как поступить.
- Что ж, с каждой минутой все очевиднее, какое именно решение она
приняла.
Филипп отчаянно надеялся, что так и будет.

Дрожа от возбуждения, Мередит стояла в тени колонны в мраморном
вестибюле собора и от всей души надеялась, что она не похожа на ребенка,
разглядывающего сладости через витрину кондитерского магазина. Поток
элегантных экипажей обтекал собор, на минуту останавливаясь у
величественного западного входа, чтобы высадить своих пассажиров - сливки
лондонского общества, решившего украсить своим присутствием свадьбу леди
Сары Маркем и лорда Грейборна. Гул приглушенных голосов разносился по всему
вестибюлю, но поглощался при входе в церковь торжественными звуками органа.
До Мередит доносились обрывки разговоров: "...что Грейборна чуть не убили во
время какого-то столкновения с племенем...", "...кажется, собирается
основать собственный музей вместе с коллегой из Америки...", "...леди Сару,
с его странными пристрастиями и после того скандала...".