"Джеки Д'Алессандро. Ночью, при луне...("Дамское литературное общество" #1)" - читать интересную книгу автора

Со старенькой кожаной сумкой под мышкой, в которой лежали ее
принадлежности для рисования, Сара завернула за угол коридора и неожиданно
столкнулась с молодой служанкой, которая несла стопку белоснежного
постельного белья.
- Ох, прошу прощения, мисс! - воскликнула служанка, прижимая к груди
покачнувшуюся стопку белья. - Я не ожидала кого-нибудь встретить здесь так
рано.
- Это я виновата, - сказала Сара и наклонилась, чтобы поднять упавшую
наволочку. - Я задумалась и не смотрела, куда иду. - Она выпрямилась, на
ощупь сложила наволочку и вернула ее на самый верх стопки белья.
- Спасибо, - пробормотала явно ошеломленная служанка.
Сара удивилась. Странно, что девушка была так удивлена обычной
любезностью, тем более что в столкновении была виновата не она, а Сара. Она
ведь, черт возьми, была всего лишь дочерью скромного врача, а не членом
королевской семьи! Доживи она хоть до ста лет, ей ни за что не привыкнуть к
формальным правилам поведения, принятым в том обществе, к которому благодаря
замужеству стала принадлежать Каролина. Ее нередко удивляло, как сестра все
это выносит.
- Пожалуйста... - Сара наклонила голову, ожидая, что девушка назовет
свое имя.
- Мэри, мисс.
Сара поправила очки и улыбнулась:
- Пожалуйста, Мэри.
Мэри окинула взглядом простенькое коричневое дневное платье Сары.
- Вам что-нибудь нужно, мисс? Может быть, у вас в спальне не работает
шнур сонетки?
- Мне ничего не нужно, спасибо, Покажи-ка мне, как отсюда попасть в
сад. - Она кивком указала на свою сумку: - Я надеялась сделать кое-какие
зарисовки.
Мэри радостно улыбнулась:
- Да уж, сады здесь очень красивы, мисс, особенно после дождя. И за
ними хорошо ухаживают. Милорд сам страстный любитель цветов и всяких
растений.
Сара удивленно приподняла брови:
- Вот как?
- Да, мисс. Он сам, засучив рукава, частенько работает в саду. Не
боится испачкаться в земле, как некоторые другие джентльмены. Однажды я даже
видела, как он шел в сад поздно ночью. - Девушка наклонилась и понизила
голос до доверительного шепота: - Среди слуг болтают, будто его светлость
выращивает какие-то цветы, которые цветут ночью, и будто они требуют особого
внимания.
- Цветы, цветущие ночью? - При мысли о таких необычных цветах Сара
взволновалась, но быстро взяла себя в руки, мысленно пожурив за
разыгравшееся воображение. Значит, лорд Лэнгстон ночью просто навещал своих
питомцев, а она уж была готова видеть в нем какого-то сумасшедшего ученого
вроде Франкенштейна. - Наверное, это очень редкие экземпляры.
- Сама я в этом совсем не разбираюсь, мисс, но знаю, что его светлость
большой специалист во всем, что касается цветоводства.
- Буду с нетерпением ждать возможности побеседовать с ним на эту
тему, - пробормотала Сара.