"Джузеппе Д'Агата. Возвращение тамплиеров" - читать интересную книгу автора

Они вошли в просторную прихожую, попав под мягкий свет венецианской
люстры. Мозаика из цветных стекол отличалась великолепием, но в помещении
царил полумрак. Оттуда, словно из небытия, выплыла неясная фигура. Раздался
низкий, твердый голос:
- Вам что-нибудь угодно, молодой хозяин?
Пока Джакомо отвечал, Яирам рассматривал высокого худого человека.
- Я все сделаю сам, Ансельмо. Иди спать.
- Спасибо. Я не сплю.
Джакомо положил на сундук шляпу и пальто.
- Тоже решил отметить Новый год?
- Нет, молодой хозяин, нет. День и ночь, бодрствование и сон - для меня
все едино. Что же касается Нового года, то я давно уже перестал его
отмечать. А прежде бывало никогда не пропускал праздника в театре "Корсо",
неподалеку отсюда. Мы безумно веселились, прямо-таки до полного изнеможения.
Одного танца достаточно было, чтобы сойти с ума.
- Ты говоришь, в театре?
- Во время последней войны он был разрушен бомбами, его так и не
восстановили. - Он покашлял. - Простите мне эти глупые воспоминания, молодой
хозяин.
- А что мой отец?
- Я не видел хозяина уже два дня. Наверное, уехал.
Бесполезно было спрашивать куда. Ансельмо не сказал бы, даже если б и
знал. Старый слуга принял у Яирама пальто и шляпу и почти бесшумно исчез.
Яирам Винчипане, впервые оказавшийся в этом доме, слегка оробел от
строгой обстановки и, хотя никак не проявил этого, внутренне как бы
приготовился к тому, что в любую минуту может возникнуть что-то
таинственное.
И в самом деле, в музыкальной гостиной, где царил одинокий рояль -
превосходный "Бехштейн", - взгляд приковывала светлая женская фигура.
Молодая и, видимо, замужняя женщина была изображена во весь рост; портрет
был заключен в роскошную раму. Как и все остальное на полотне, лицо ее было
написано крепкими, уверенными мазками и поражало сходством с Джакомо,
особенно издали.
- Это моя мать Элиза. Как живая, не правда ли? Современная работа, -
спокойно пояснил юноша, а его друг тем временем сел за рояль.
Яирам приподнял крышку и, видимо, задумался, рассматривая лицо женщины
на картине. Потом опустил руки на клавиатуру. Глубокие вибрирующие звуки
клавиш низкой октавы, которые медленно и настойчиво перебирала его левая
рука, заполнили зал.
Джакомо, побледнев больше обычного, жестом прервал друга.
- Почему... почему ты играешь именно это?
То было фортепианное переложение "Острова мертвых" Рахманинова -
сочинение, которое исполняется чрезвычайно редко.
- Почему именно это? - резко переспросил Джакомо.
- Не знаю... Потому, что разучиваю сейчас эту вещь. Потому, что первая
часть легкая. Я понял. Это играла она.
- Постоянно. - Джакомо бросил взгляд на портрет. - Моя мать постоянно
играла эту музыку.
- Так много всего навевает... - сказал Яирам, рассчитывая хоть немного
снять внезапное напряжение. - Прости, Джакомо, а когда она ушла... умерла?