"Роалд Дал. Убийство Патрика Мэлони (сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора

Жанет... не понимаю, как она могла терпеть его так долго... "
Как бы там ни было, я разослал приглашения, и в течение двух дней все с
удовольствием приняли их, кронме миссис Кадберд и сэра Хьюберта Кола, бывших
в отъезде.
Двадцать второго, в восемь тридцать вечера, моя большая гостиная
наполнилась людьми. Они расхажинвали по комнате, восхищаясь картинами,
потягивая марнтини и громко разговаривая друг с другом. От женщин сильно
пахло духами, у мужчин, облаченных в строгие смокинги, были розовые лица.
Жанет де Пеладжиа наденла то же черное платье, в котором она была изображена
на портрете, и всякий раз, когда она попадала в поле моего зрения, у меня
перед глазами возникала картинка, точно из какого-нибудь глупого мультика, и
на ней я виндел Жанет в нижнем белье, ее черный бюстгальтер, розовый
эластичный пояс, подвязки, ноги жокея.
Я переходил от одной группы к другой, любезно со всеми беседуя и
прислушиваясь к их разговорам. Я слыншал, как за моей спиной миссис Гэболли
рассказывает сэру Юстасу Пигроуму и Джеймсу Пинскеру о сидевшем накануне
вечера за соседним столиком в "Клэриджиз" мужчине, седые усы которого были
перепачканы помандой. "Оп был просто измазан в помаде, - говорила она, - а
старикашке никак не меньше девяноста... " Стоявшая неподалеку леди
Гэрдлстоун рассказывала кому-то о том, где можно достать трюфели, вымоченные
в бренди, а миссис Айсли что-то нашептывала лорду Малхеррину, тогда как его
светлость медленно покачивал головой из стороны в сторону, точно старый,
безжизненный метронном.
Было объявлено, что обед подан, и мы потянулись из гостиной.
- Боже милостивый! - воскликнули они, войдя в столовую. - Как здесь
темно и зловеще!
- Я ничего не вижу!
- Какие божественные свечи и какие крошечные!
- Однако, Лайонель, как это романтично!
По середине длинного стола, футах в двух друг от друга, были
расставлены шесть очень тонких свечей. Своним небольшим пламенем они
освещали лишь сам стол, тогда как вся комната была погружена во тьму. Это
бынло довольно оригинально, и, помимо того обстоятельства, что все эти
приготовления вполне отвечали моим наменрениям, они же вносили и некоторое
разнообразие. Гонсти расселись на отведенные для них места, и обед нанчался.
Всем им, похоже, очень нравится обедать при свечах, и все шло отлично,
хотя темнота почему-то вынуждала их говорить громче обычного. Голос Жанет де
Пеладжиа казался мне особенно резким. Она сидела рядом с лорндом
Малхеррином, и я слышал, как она рассказывала ему о том, как скучно провела
время в Кап-Ферра неденлю назад. "Там одни французы, - говорила она. -
Всюду одни только французы... "
Я, со своей стороны, наблюдал за свечами. Они были такими тонкими, что
я знал - скоро они сгорят до осннования. И еще я очень нервничал - должен
в этом принзнаться - и в то же время был необыкновенно возбужнден, почти до
состояния опьянения. Всякий раз, когда я слышал голос Жанет или взглядывал
на ее лицо, едва различимое при свечах, во мне точно взрывалось что-то, и я
чувствовал, как под кожей у меня бежит огонь.
Они ели клубнику, когда я, в конце концов, решил - пора. Сделав
глубокий вдох, я громким голосом объянвил:
- Боюсь, нам придется зажечь свет. . Свечи почти сгорели. Мэри! -