"Роальд Даль. Свинья" - читать интересную книгу автора - Как скажете, - восторженно проговорил юноша.
Сначала они посетили большую огороженную площадку в задней части здания, где бродило несколько сот свиней. - Вот здесь они начинают, - сказал гид. - А вон туда входят. - Куда? - Да прямо туда. - Гид указал на длинный деревянный сарай у стены, окружавшей фабрику. - Мы его называем Кандальным сараем, где заковывают в кандалы. Сюда, пожалуйста. Когда Лексингтон с гидом подошли к Кандальному сараю, трое мужчин в высоких резиновых сапогах как раз загоняли туда дюжину свиней, поэтому они все вместе вошли внутрь. - Теперь, - сказал гид, - смотрите, как их будут заковывать. Внутри сарай представлял собой голое помещение без крыши, однако вдоль одной из стен, параллельно земле, в метре над ней, медленно двигался стальной кабель с крюками. В конце сарая этот кабель неожиданно менял направление и через открытую крышу уходил вертикально вверх к верхнему этажу главного здания. Двенадцать свиней сгрудились в дальнем конце сарая и стояли тихо, а глядели опасливо. Один из мужчин в резиновых сапогах снял со стены металлическую цепь и сзади приблизился к ближайшему животному. Нагнувшись, он быстро накинул петлю на его заднюю ногу. Другой конец он прикрепил к крюку, двигавшемуся мимо него на кабеле. Цепь натянулась. Ногу свиньи потянуло вверх, и цепь потащила свинью за ей каким-то образом удавалось сохранять равновесие на трех ногах. Она прыгала с ноги на ногу и сопротивлялась натяжению цепи, однако все же пятилась и пятилась, пока в конце сарая кабель не изменил направление и не ушел вертикально вверх. Тут свинья дернулась, оторвалась от земли и повисла в воздухе. Пронзительный протестующий визг заполнил помещение. - Какой захватывающий процесс, - сказал Лексингтон. - Но что это так смешно треснуло, когда она стала подниматься наверх? - Наверно, нога, - ответил гид. - А может, и что другое. - Это имеет какое-нибудь значение? - Да никакого, - ответил гид. - Кости ведь не едят. Мужчины в резиновых сапогах между тем занялись заковыванием в кандалы остальных свиней и одну за другой прицепляли их к крюкам на движущемся кабеле. - Этот рецепт будет посложнее, чем собирание трав, - сказал Лексингтон. - Бабушка Глосспан ни за что бы с ним не справилась. В тот момент, пока Лексингтон глядел вверх на последнюю поднимавшуюся свинью, мужчина в резиновых сапогах тихо приблизился к нему сзади и, пропустив один конец цепи вокруг лодыжки юноши, закрепил петлю, прицепив другой ее конец к движущейся ленте. Не успев сообразить, что происходит, наш |
|
|