"Роальд Даль. Джеки, Клод и мистер Фиси" - читать интересную книгу автора

руки. Губы у него подрагивали, а ладони похлопывали по туловищу Джеки.
- Да. Половина по двадцать, остальное по пятнадцать.
- Эх, Господи, Гордон, это просто чудесно. Подожди здесь, я схожу за
чемоданом.
- Забери Джеки, - посоветовал я, - и отправляйтесь в фургон, там
подождете меня. До скорого.
Вокруг букмекеров уже никого не было. Я оказался единственным, кому
было что собирать и поэтому медленно, чуть пружинящей походкой я направился
к первому в цепочке букмекеру, тому самому, с багровым лицом и беловатой
присыпкой вокруг рта. Грудь у меня просто распирало от радости. Я встал
перед ним и совершенно не торопясь отыскал в пачке билетов те два, что он
мне продал. Звали его Сид Прэчетт. Имя крупно значилось вдоль доски золотыми
буквами по алому полю: "СИД ПРЭЧЕТТ. САМЫЕ ВЫГОДНЫЕ СТАВКИ В МИДЛЭНДЕ.
БЫСТРАЯ ВЫПЛАТА". Я подал ему первый билет и сказал:
- Причитается семьдесят восемь фунтов. - Это прозвучало так здорово,
что я повторил фразу - будто спел нежную песенку. Я вовсе не торжествовал
над мистером Прэчеттом, фактически, он даже начинал мне нравиться. Мне
как-то жаль стало, что ему придется отслюнить мне такую большую сумму. Я
надеялся, что ею жене и детям не придется туго.
- Номер сорок два, - произнес Прэчетт, поворачиваясь к помощнику,
державшему большой журнал. - Сорок второй желает семьдесят восемь фунтов...
Последовала пауза - клерк пробежал пальцем по столбику занесенных
ставок. Он проделал это дважды, потом поднял глаза на шефа и покачал
головой.
- Нет, - проговорил он. - Не выплачивается. Этот билет поставлен на
Леди Улитку.
Стоя на своем ящике, мистер Прэчетт наклонился к нему и уставился в
журнал. Казалось, что он обеспокоен словами помощника: крупная багровая
физиономия выразила искреннее сожаление.
"Клерк просто болван, - подумал я. - и мистер Прэчетт сейчас ему это
выскажет".
Но когда букмекер вновь повернулся ко мне, глаза у него сузились и
стали враждебными:
- Послушай, парнишка, - тихо произнес он. - Давай уж без этих. Ты
прекрасно знаешь, что ставил на Леди Улитку, Что за шутки?
- Я ставил на Черную Пантеру... Две отдельные ставки, каждая по три
фунта, обе по двадцать пять к одному. Вот второй билет.
На этот раз он даже не потрудился заглянуть в журнал.
- Ты ставил на Улитку, парень. Я помню, как ты подходил. - Он
отвернулся и принялся стирать мокрой тряпкой имена собак - участников
последнего забега.
За его спиной помощник закрыл журнал и принялся раскуривать сигарету. Я
стоял, смотрел на них и чувствовал, как из всех пор моего тела выступает
пот.
- Дайте посмотреть журнал.
Мистер Прэчетт высморкался во влажную тряпку и бросил ее наземь.
- Послушай, шел бы ты отсюда и перестал мне надоедать. Штука была вот в
чем: на билете букмекера, в отличие от билета тотализатора, не пишется
ничего, имеющего отношение к твоей ставке. Это обычная практика на всех
рэйсингах страны, будь то Силвер Ринг в Ньюмаркете, Роял Инкложер в Эскоте