"Роальд Даль. Nunc dimittis" - читать интересную книгу автора

Роальд Даль (Dahl)

Nunc dimittis[1]

Перевод И. А. Богданова


Уже почти полночь, и я понимаю, что если сейчас же не начну записывать
эту историю, то никогда этого не сделаю. Весь вечер я пытался заставить себя
приступить к делу. Но чем больше думал о случившемся, тем больший ощущал
стыд и смятение.
Я пытался - и думаю, правильно делал, - признав свою вину и
проанализировав происшедшее, найти причину или хоть какое-то оправдание
своему возмутительному поведению по отношению к Жанет де Пеладжиа. Я хотел -
и это самое главное - обратиться к воображаемому, сочувствующему слушателю,
некоему мифическому вы, человеку доброму и отзывчивому, которому я мог бы
без стеснения поведать об этом злосчастном происшествии во всех
подробностях. Мне остается лишь надеяться, что волнение не помешает мне
довести рассказ до конца.
Если уж говорить по совести, то, полагаю, надобно признаться, что более
всего меня беспокоит не ощущение стыда и даже не оскорбление, нанесенное
мною бедной Канет, а сознание того, что я вел себя чудовищно глупо и что все
мои друзья - если я еще могу их так называть, - все эти сердечные и милые
люди, так часто бывавшие в моем доме, теперь, должно быть, считают меня не
кем иным, как злым, мстительным стариком. Да, это задевает меня за живое.
Если я скажу, что мои друзья - это вся моя жизнь, все, абсолютно все, тогда,
быть может, вам легче будет меня понять.
Однако сможете ли вы понять меня? Сомневаюсь, но, чтобы облегчить свою
задачу, я отвлекусь ненадолго и расскажу, что я собой представляю.
Гм, дайте-ка подумать. По правде говоря, я, пожалуй, являю собою особый
тип - притом, заметьте, редкий, но тем не менее совершенно определенный, -
тип человека состоятельного, привыкшего к размеренному образу жизни,
образованного, средних лет, обожаемого (я тщательно выбираю слова) своими
многочисленными друзьями за шарм, деньги, ученость, великодушие и-я искренне
надеюсь на это - за то, что он вообще существует. Его (этот тип) можно
встретить только в больших столицах - в Лондоне, Париже, Нью-Йорке; в этом я
убежден. Деньги, которые он имеет, заработаны его отцом, по памятью о нем он
склонен пренебрегать. Это не его вина, потому как есть в, его характере
нечто такое, что заставляет его втайне смотреть свысока на всех людей, у
которых так я не хватило ума узнать, чем отличается Рокингем от Споуда,
уотерфорд от венециана, Шератон от Чиппенделя, Моне от Мане или хотя бы
поммар от монтраше[2].
Он, таким образом, является знатоком, обладающим помимо всего прочего
изысканным вкусом. Имеющиеся у него картины работы Констебля, Бонингтона,
Лотрека, Редона, Вюйяра, Мэтью Смита[3] не хуже произведений тех же
мастеров, хранящихся в галерее Тейт[4], и, будучи столь баснословно дорогими
и прекрасными, они создают в доме несколько гнетущую атмосферу - взору
является нечто мучительное, захватывающее дух, пугающее даже, пугающее
настолько, что страшно подумать о том, что у него есть и власть и право, и
стоит ему пожелать, и он может изрезать, разорвать, пробить кулаком "Долину