"Дебра Дайер. Хранитель сокровищ " - читать интересную книгу автора

волосах, уложенных в высокую прическу, плавно покачивались белые перья.
- Он ее опекун? - в голосе Хетти звучала явная насмешка. - Забавный
способ придумал этот богатый английский герцог, чтобы держать при себе
любовницу.
- Я так не думаю, - задумчиво произнес Эш. - Кажется, Тревелиан
действительно ее опекун.
Он смотрел из окна на Элизабет, стремительной походкой, идущую по
дорожке к экипажу.
Девушка была просто в бешенстве, кружева и бантики на ее синем саржевом
костюме развевались при каждом резком движении.
- Что ж, я тебя понимаю, - сочувственно сказала подошедшая к окну Хэтти
и поправила разметавшиеся от ветра маленькие белые перышки на глубоком
декольте. - За такую, как она, мужчины и платить не станут. Слишком она
тощая.
Мисс Баррингтон была удивительно стройной, и талия ее казалась тоньше
бедра Макгрегора. Когда же она стала забираться в экипаж, точеная фигурка
продемонстрировала волнующие изгибы.
- А какая холодная и надменная! - продолжала искать недостатки Хэтти.
"Да, она действительно холодная и надменная", - подумал Эш.
Однако против воли представил, как этот лед тает в его ладонях,
превращаясь в теплый и сладкий мед.
- Совсем некрасивая, серая мышь! - снова нарушил тишину голос Хэтти.
Если бы Эш взглянул на Элизабет лишь мельком, он бы согласился с Хэтти.
Но у него было время рассмотреть эту молодую особу: в ее глубоких, бездонных
и серых, как воды в бухте Сан-Франциско, глазах он едва не утонул.
Элизабет Баррингтон не отличалась яркой красотой, за обладание которой
мужчины не жалеют денег. У нее не было ни роскошных форм, ни тонких черт
лица, ни волос цвета золотистого солнечного света или огненного заката. Она
была не из тех, на кого оборачиваются на улице. С волосами цвета меди и
большими серыми глазами, эта маленькая мисс Чопорность и Строгость походила
на симпатичную сельскую учительницу, о которой грезит сидящий за последней
партой мальчишка.
Когда же эта девушка улыбалась, ее лицо, освещенное мягким и нежным
внутренним светом, приобретало неземное очарование. Ее улыбка была способна,
казалось, осветить самую темную комнату, затрепетать самое жестокое сердце.
Но сейчас Элизабет не улыбалась. Обиженно поджав губы, она подняла
глаза на Эша, и он увидел в огромных серых глазах глубочайшее разочарование:
Эш Макгрегор не оправдал ее надежд.
- Она, похоже, не слишком-то осталась, тобой довольна, - заметила Хэтти
и, помахав Элизабет рукой, громко крикнула: - Если тебе когда-нибудь
понадобится работа, малышка, приходи ко мне!
Элизабет смерила хозяйку борделя ледяным взглядом, затем с силой
стеганула лошадей вожжами, и они, тронувшись с места, понеслись по усыпанной
гравием аллее.
Эш смотрел вслед удаляющемуся экипажу, пока тот не скрылся за
поворотом.
- Спаси нас, Боже, от благородных дам, - процедила сквозь зубы Хэтти и
прибавила: - Аминь.
Такие женщины, как Элизабет Баррингтон, заставляют мужчин, думать о
невозможном. Эш не может себе позволить даже мечтать, что когда-нибудь