"Дебра Дайер. Хранитель сокровищ " - читать интересную книгу автора

Увидев вошедших покупателей, продавец, раскладывавший на круглом столе
подтяжки, оставил свое занятие и направился к Элизабет. Она заметила, как
изменилось его лицо, когда он проходил мимо Макгрегора. Карие глаза за
стеклами очков стали круглыми и настороженными.
- Меня зовут Харви. Чем могу служить, мадам? - спросил продавец,
поглядывая в сторону Макгрегора, как мышь на кошку.
- Я слышала, что у вас есть готовая одежда для мужчин, - ответила
Элизабет.
- Мы располагаем широким ассортиментом товаров, - отозвался Харви,
искоса поглядывая на Эша, остановившегося у столика с галстуками. - Мы можем
также изготовить любую модель по образцам, выставленным на демонстрационном
стенде.
Элизабет прекрасно понимала, почему вид Макгрегора вызывал у продавца
такую тревогу, и его чрезмерная осторожность разозлила ее. Мистер Макгрегор
не делает ничего плохого. Он просто ходит по комнате. Зря продавец так
подозрительно смотрит на него.
- А что-нибудь из готовой одежды у вас есть? - поинтересовалась
Элизабет.
Продавец с любезной улыбкой ответил:
- Большинство джентльменов предпочитают покупать одежду, идеально
сидящую на них.
Элизабет старалась не обращать внимания на покровительственный намек
продавца.
- Да, да, знаю. Если я приобрету в вашем салоне сюртук, сколько времени
потребуется на его пошив? - спросила она.
- От семи до десяти дней, - ответил Харви. - Все зависит от сложности
фасона.
Он продолжал краем глаза следить за Макгрегором, раздумывая, как
поскорее от него избавиться.
Элизабет перевела взгляд с продавца на Макгрегора. Эш стоял около
вешалки с темно-серым кашемировым сюртуком и смотрел на свою
покровительницу. По его глазам она поняла, что он заметил недружелюбие по
отношению к себе со стороны продавца.
"Господи, - взмолилась про себя Элизабет, - только бы он не схватил
Харви за воротник и не сломал ему шею. Это не сослужит хорошей службы его
репутации".
- Не могли бы вы закончить к концу недели хотя бы один сюртук? -
спросила девушка.
- Это невозможно. Наши мастера очень аккуратны и точны в исполнении, -
ответил Харви.
"Да, с ними не договоришься. А мистер Дибелл, в отличие от этих
мастеров, обещал сшить два сюртука к концу недели", - с сожалением подумала
она.
- А то, что выставлено на демонстрационных стендах? - не теряла надежды
Элизабет. - Что-нибудь подойдет джентльмену в черном?
Продавец посмотрел в сторону Эша и перевел удивленный взгляд на
девушку.
- Вы что, с ним ? - изумился он. Элизабет не понравился презрительный
тон продавца и оскорбительный намек в его вопросе.
- Да, - стараясь держать себя в руках, ответила девушка. - И будьте так