"Дебра Дайер. Хранитель сокровищ " - читать интересную книгу автора

любезны, сказать мне, подойдет ли что-нибудь из того, что выставлено, этому
джентльмену.
Брови потрясенного продавца поползли вверх и оказались над блестящей
оправой очков. Он смотрел на Элизабет так, словно она была не достойна,
переступить порог салона Мэнсфилда.
- Я абсолютно уверен, что для этого джентльмена у нас ничего нет.
Явное пренебрежение продавца больно задело девушку.
- Очень жаль, - ледяным тоном ответила Элизабет. - Я скажу мистеру
Рэдклиффу, что он ошибся, порекомендовав ваш салон. Похоже, это место не
отвечает его представлениям о хорошем обслуживании.
Харви насторожился.
- Вы говорите о мистере Шелби Рэдклиффе? - уточнил он.
- Да, - подтвердила девушка, заметив краешком глаза приближающего к ним
Эша.
- Джентльмен в черном, - кузен мистера Рэдклиффа, маркиз Энджелстоун, -
прибавила Элизабет, пригвоздив бедного продавца к месту неожиданной
информацией.
- Вы имеете в виду его? - Продавец оглянулся в сторону Макгрегора и, к
ужасу, обнаружил, что тот уже совсем близко.
- Да, - ответила Элизабет.
Он шел очень медленно, словно почуявший запах дичи хищник.
Ей не понравилось, как сузились и похолодели голубые глаза Эша. Она еще
не забыла, что они были такими же, когда он схватил беднягу Дибелла за
воротник и приподнял над полом.
- А теперь, с вашего позволения, Его Светлость и я должны идти, - с
достоинством решила завершить этот визит Элизабет.
- Но... я... но...
По мере того, как Макгрегор приближался, Харви понемногу пятился, не
сводя с него глаз.
- Что-нибудь случилось? - спросил он, сверля заносчивого продавца
уничтожающим взглядом.
- Нет... нет. Все в порядке. - Отступив назад, Харви наткнулся на
столик с кучей мелкой галантереи.
Стараясь удержаться на ногах, он замахал руками, зацепил носовые
платки, и они разлетелись во все стороны. Стол упал, вслед за ним - и сам
продавец.
Заметив, как на голову Харви опустился последний платок, Элизабет
прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Харви сидел на полу и во все глаза
смотрел на Макгрегора.
- Вы хотите посмотреть еще что-нибудь, леди Элизабет? - спросил вдруг
Эш, подражая английскому акценту девушки.
Обернувшись, она посмотрела на Эша и по его глазам поняла, что он
специально разыграл эту сцену для человека, трясущегося от страха у их ног.
- Боюсь, что в этом салоне нет того, что нам надо, Энджелстоун, -
ответила Элизабет и взяла Эша под руку.
Его губы тронула улыбка, а в глазах засветились теплота и нежность.
"Какая у него все-таки замечательная улыбка", - подумала Элизабет.
- Постойте, - чуть слышно прошептал продавец. - У нас в салоне есть все
необходимое для вас. Я ведь не знал, что джентльмен - родственник мистера
Рэдклиффа.