"Дебра Дайер. Хранитель сокровищ " - читать интересную книгу автора Элизабет посмотрела на маленького человечка, как на назойливую муху, и
сухо бросила: - Хочу надеяться, что в следующий раз вы не будете поспешно судить о людях по их внешности. Всего хорошего. ГЛАВА 6 Эш с улыбкой смотрел на леди, выступающую рядом с ним величественной походкой королевы: голова высоко поднята, плечи расправлены. Если бы не возмущенно вздернутый подбородок и плотно сжатые губы, никто и не догадался бы, что внутри у нее все клокотало от гнева. Она была просто в бешенстве. Эш понял это по голосу Элизабет, которая, так попрощалась с беднягой-продавцом, что тот съежился еще больше. Заметно было и по глазам, походившим на хмурое, затянутое тучами небо с серебряными сполохами молний. Сейчас Эш был несказанно рад, что гнев Элизабет обращен не на него. Возмущенная Элизабет, представляла собой великолепное зрелище. С раскрасневшимся лицом и горящими глазами она казалась Эшу самой красивой женщиной на свете. Как потушить это бушующее пламя? Может, крепко прижать к себе, чтобы ощутить жар ее тела? При этой мысли, сердце в груди Эша, стало бешено стучать. Юбки Элизабет мягко шуршали, цепляясь за брюки Эша, и его воображение рисовало длинные, стройные ноги, раскинутые на белых мягких простынях. Он украдкой посмотрел на спутницу. Нестерпимо захотелось вытащить из ее волос шпильки и гребешки, чтобы полюбоваться роскошными, отливающими золотом прядями, рассыпанными по хрупким девичьим плечам. Представляя эту волнующую - Ну и наглый тип, этот продавец! - воскликнула Элизабет, но не очень громко. Ей не обязательно было кричать: резкий английский акцент леденил не хуже морозного декабрьского ветра с гор. Когда молодые люди подошли к стоящему напротив салона экипажу, запряженному парой гнедых, Элизабет вдруг остановилась. - Да и вы тоже хороши! Как всегда, в своем репертуаре! - набросилась она на Эша. - Я? - спросил он, недоумевая, как быстро гнев перекинулся на него. - Черт возьми! Что я опять сделал не так? Элизабет с недовольным видом строгой учительницы поджала губы. - Вы перепугали этого человека до смерти, - сердито ответила она. - Но я и пальцем до него не дотронулся! - возмутился Эш. - Вам не обязательно было это делать, - продолжала горячиться девушка. - Вы двигались на беднягу с таким видом, словно собирались его убить. А как зло смотрели на него! Эш недоуменно пожал плечами: - Ну и что из того? Разве вы не согласны со мной, что этого мерзавца, следовало бы хорошенько припугнуть? - Англичанин, а тем более англичанин знатного происхождения, никогда не станет угрожать человеку, - ответила Элизабет. - Даже если это ничтожество и заслуживает хорошего урока. Вы заметили, как он на меня смотрел? Как на беспризорницу, осмелившуюся переступить порог этого второсортного заведения! Слушая ее, Эш с грустью подумал, что она не может знать о том, каково быть беспризорником, видеть презрение в глазах счастливчиков, имеющих дом и |
|
|